भीष्मस्य सेनापत्यप्रतिज्ञा तथा रथसंख्यावर्णनम् | Bhishma Accepts Command and Enumerates Kaurava Strength
स त्वं कामपरीतात्मा मूढभावाच्च कत्थसे । तथैव वासुदेवस्य न गृह्नासि हितं वच:
sa tvaṁ kāmaparītātmā mūḍhabhāvāc ca katthase | tathaiva vāsudevasya na gṛhṇāsi hitaṁ vacaḥ || kiṁ cedānīṁ bahuktena yudhyasva saha bāndhavaiḥ ||
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ប៉ុន្តែអ្នកវិញ ចិត្តត្រូវបានគ្របដណ្ដប់ដោយកាមតណ្ហា ហើយដោយសារភាពវង្វេង អ្នកក៏អួតអាង។ ដូច្នេះដែរ អ្នកមិនព្រមទទួលយកសូម្បីតែពាក្យណែនាំដ៏មានប្រយោជន៍របស់វាសុទេវ (ព្រះក្រឹષ્ણ)។ ឥឡូវនេះ និយាយបន្ថែមទៅទៀតមានប្រយោជន៍អ្វី? ចូរមកប្រយុទ្ធ ជាមួយបងប្អូន និងញាតិមិត្តរបស់អ្នក។
संजय उवाच
Desire-driven pride and delusion make a person reject even well-wishing counsel; when ethical advice is refused, conflict becomes inevitable and words lose their power.
Sanjaya reports a rebuke aimed at the obstinate party: the listener, blinded by craving and self-conceit, will not accept Kṛṣṇa’s beneficial words; therefore the speaker concludes that further persuasion is pointless and calls for battle with one’s kinsmen.