भीष्मस्य सेनापत्यप्रतिज्ञा तथा रथसंख्यावर्णनम् | Bhishma Accepts Command and Enumerates Kaurava Strength
इति श्रीमहा भारते उद्योगपर्वणि उलूकदूतागमनपर्वणि उलूकापयाने त्रिषष्टयधिकशततमो< ध्याय:
iti śrīmahābhārate udyogaparvaṇi ulūkadūtāgamanaparvaṇi ulūkāpāyāne triṣaṣṭyadhikaśatatamo 'dhyāyaḥ |
សញ្ជ័យបាននិយាយ៖ ដូច្នេះ ក្នុងមហាភារតដ៏គួរគោរព ក្នុងឧទ្យោគបរវៈ ក្នុងភាគដែលពាក់ព័ន្ធនឹងការមកដល់របស់ អ៊ូលូកៈ ជាទូត—ជំពូកស្តីពីការចាកចេញរបស់ អ៊ូលូកៈ បានបញ្ចប់ នេះជាជំពូកទីមួយរយហុកសិបបី។ ពាក្យបិទបញ្ចប់នេះបញ្ជាក់ថា ពេលវេលានៃពាក្យទូត និងការលើកយកធម៌មកអះអាង បានផ្លាស់ទៅជាភាពមិនអាចជៀសវាងនៃសង្គ្រាម បង្ហាញថា ការណែនាំដែលបរាជ័យ និងចិត្តរឹងមាំ បានបំផ្លាញលំហចុងក្រោយសម្រាប់ការផ្សះផ្សារដែលដឹកនាំដោយធម៌។
संजय उवाच
As a colophon, the verse’s function is to close an episode: it implicitly highlights how diplomacy (dūta-vākya) is ethically weighty—when counsel fails and parties cling to pride and hostility, the path toward righteous settlement narrows and conflict becomes imminent.
This is the formal end-of-chapter statement: it announces that, within Udyoga Parva, the portion about Ulūka’s envoy mission and his return/departure has concluded, completing the 163rd chapter of that internal division.