पाण्डवसेनानायकाभिषेकः तथा बलरामागमन-उपदेशः | Appointment of Pandava Commanders and Balarama’s Counsel
रथस्यासन् दश गजा गजस्य दश वाजिन: । नरा दश हयस्यासन् पादरक्षा: समन्ततः,एक-एक रथके पीछे दस-दस हाथी, एक-एक हाथीके पीछे दस-दस घोड़े और एक- एक घोड़ेके पीछे दस-दस पैदल सैनिक सब ओर पादरक्षक नियुक्त किये गये थे
rathasyāsan daśa gajā gajasya daśa vājinaḥ | narā daśa hayasyāsan pādarakṣāḥ samantataḥ |
វៃសម្បាយណៈបាននិយាយថា៖ «នៅពីក្រោយរទេះសង្គ្រាមមួយៗ មានដំរីដប់ក្បាលត្រូវបានដាក់ឲ្យឈរ; នៅពីក្រោយដំរីមួយៗ មានសេះដប់ក្បាល; ហើយនៅពីក្រោយសេះមួយៗ មានទាហានថ្មើរជើងដប់នាក់ ត្រូវបានចាត់តាំងជាអ្នកការពារជុំវិញគ្រប់ទិស។ ក្បួននេះបង្ហាញពីការរៀបចំដោយចេតនា និងការការពារជាស្រទាប់ៗ ដោយសង្គ្រាមត្រូវបានដឹកនាំដោយវិន័យ និងរបៀបរៀបរយ។»
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined organization and layered protection in warfare: valuable units (like chariots) are safeguarded by successive rings of support (elephants, horses, infantry), implying that strength is sustained by orderly coordination and responsible guarding.
Vaiśampāyana describes a battle formation in which each chariot is backed by ten elephants, each elephant by ten horses, and each horse by ten foot-soldiers stationed all around as protective guards.