Kaurava Mobilization at Kurukṣetra (Duryodhana Orders War Preparations) / कुरुक्षेत्रे धार्तराष्ट्र-सैन्यसज्जा
तेषां प्रहषमनसां नाद: समभवन्महान् । योग इत्यथ सैन्यानां त्वरतां सम्प्रधावताम्
teṣāṁ praharṣa-manasāṁ nādaḥ samabhavan mahān | yogo ity atha sainyānāṁ tvaratāṁ sampradhāvatām ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ ក្នុងចិត្តរីករាយរបស់ពួកគេ សូរស្រែកដ៏ធំមួយបានកើតឡើង។ ខណៈទ័ពទាំងឡាយប្រញាប់រត់ស្ទុះទៅមុខ សូរស្រែក «យោគ!»—មានន័យថា «ចងសេះ/ចងរទេះ, ត្រៀមខ្លួន!»—បានលាន់ឮ ដើម្បីប្រកាសការត្រៀមខ្លួនសម្រាប់សង្គ្រាម។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how collective emotion and resolve can rapidly translate into coordinated action: exhilaration becomes mobilization. Ethically, it marks the moment when intention hardens into readiness for war, underscoring the gravity of choosing conflict and the momentum that follows once armies commit.
After a rousing development (implied by the surrounding passage), the warriors become joyful and energized. A loud roar rises, and the troops rush about making preparations; the call “yoga” functions as an order to yoke up and get fully equipped for battle.