Nahūṣa’s Pride, the Ṛṣi-Borne Palanquin, and the Search for Indra (नहुष-इन्द्राणी-प्रकरणम्)
तस्मात् ते वचन देवि करिष्यामि न संशय: । सप्तर्षयो मां वक्ष्यन्ति सर्वे ब्रह्मर्षयस्तथा । पश्य माहात्म्ययोगं मे ऋद्धिं च वरवर्णिनि,अतः देवि! मैं तुम्हारी आज्ञाका पालन करूँगा, इसमें संशय नहीं है। सम्पूर्ण सप्तर्षि और ब्रह्मर्षि मेरी पालकी ढोयेंगे। वरवर्णिनि! मेरे माहात्म्य तथा समृद्धिको तुम प्रत्यक्ष देख लो
tasmāt te vacanaṃ devi kariṣyāmi na saṃśayaḥ | saptarṣayo māṃ vakṣyanti sarve brahmarṣayas tathā | paśya māhātmyayogaṃ me ṛddhiṃ ca varavarṇini ||
នហូសៈ បាននិយាយថា៖ «ដូច្នេះ ឱ ទេវី! ខ្ញុំនឹងអនុវត្តតាមព្រះបន្ទូលរបស់អ្នក ដោយគ្មានសង្ស័យឡើយ។ ព្រះឥសីទាំងប្រាំពីរ (សប្តឥសី) ទាំងអស់ និងព្រះព្រហ្មឥសីទាំងអស់ នឹងកាន់ខ្ញុំ (ជាអ្នកដឹក)។ ឱ នារីសម្បុរល្អ! ចូរមើលឲ្យឃើញដោយផ្ទាល់ អំណាចនៃមហិមារបស់ខ្ញុំ និងភាពសម្បូរបែបនៃសេចក្តីរុងរឿងរបស់ខ្ញុំ»។
नहुष उवाच