भीष्मद्रोणयोर्दुर्योधनं प्रति शमोपदेशः | Bhīṣma and Droṇa’s Counsel of Conciliation to Duryodhana
विसर्जयित्वा राधेयं सर्वयादवनन्दन: । ततो जवेन महता तूर्णमश्वानचोदयत्,फिर राधानन्दन कर्णको विदा करके सम्पूर्ण यदुकुलको आनन्दित करनेवाले श्रीकृष्णने तुरंत ही बड़े वेगसे अपने रथके घोड़े हँकवाये
vaiśampāyana uvāca | visarjayitvā rādheyaṃ sarva-yādava-nandanaḥ | tato javena mahatā tūṇam aśvān acodayat |
វៃសម្បាយនៈបានមានព្រះវាចា៖ បន្ទាប់ពីបានអនុញ្ញាតឲ្យ រាធេយៈ (ករណៈ) ចាកចេញទៅហើយ ព្រះស្រីក្រឹષ્ણ—អ្នកជាទីរីករាយនៃយាទវទាំងអស់—ក៏បញ្ជាឲ្យជំរុញសេះរទេះភ្លាមៗ ដោយល្បឿនដ៏ខ្លាំង។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights decisive action after counsel or confrontation: once a moral and political exchange concludes, one must act promptly and responsibly, recognizing that delay can worsen conflict and narrow ethical choices.
After concluding his interaction with Rādheya (Karna), Kṛṣṇa departs immediately, urging the chariot horses forward with great speed—signaling urgency as events move toward the larger confrontation of the Kurukṣetra war.