Previous Verse

Shloka 366

Udyoga Parva Adhyāya 132 — Vidura’s Counsel on Udyama, Yaśas, and Kṣātra-Dharma

दिष्टभावं गतस्यापि विषये मोदते प्रजा । यदि बढ़े हुए तेज और उत्साहवाला, शूरवीर एवं सिंहके समान पराक्रमी राजा युद्धमें दैववश वीर-गतिको प्राप्त हो जाय तो भी उसके राज्यमें प्रजा सुखी ही रहती है

diṣṭabhāvaṃ gatasya api viṣaye modate prajā |

វាយុបាននិយាយថា៖ ទោះបីស្តេចមួយអង្គបានទៅដល់ចុងបញ្ចប់ដែលវាសនាកំណត់រួចហើយ ក៏ប្រជាជនក្នុងដែនដីរបស់ព្រះអង្គនៅតែរីករាយ។ ព្រោះបើអ្នកគ្រប់គ្រងដែលពោរពេញដោយពន្លឺកិត្តិយស និងសេចក្តីក្លាហាន ជាវីរបុរស និងមានអំណាចដូចសិង្ហ បើធ្លាក់ក្នុងសង្គ្រាមដោយអំណាចវាសនា ហើយទទួលមរណភាពដ៏សមរម្យសម្រាប់អ្នកចម្បាំង ក៏ប្រជារាស្ត្រនៅតែសុខសាន្ត ដោយសារកម្លាំងនៃរាជធម៌ និងកិត្តិយសនៃចុងបញ្ចប់របស់ព្រះអង្គ។

दिष्टभावम्one who has attained the destined state (death/fate)
दिष्टभावम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिष्टभाव
FormMasculine, Accusative, Singular
गतस्यof one who has gone/attained
गतस्य:
Sambandha
TypeVerb
Rootगम्
FormMasculine, Genitive, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विषयेin the realm/territory
विषये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविषय
FormMasculine, Locative, Singular
मोदतेrejoices/is happy
मोदते:
TypeVerb
Rootमुद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
प्रजाthe people/subjects
प्रजा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu-deva)
प्रजा (subjects/people)
राजा (king, implied)

Educational Q&A

A righteous and valorous king benefits his people so deeply that even his death—when it is a destined, honorable fall in battle—does not immediately plunge the realm into misery; good governance and dharma create enduring public well-being.

Vāyu-deva is describing the social effect of a heroic ruler’s fate: if such a king attains vīra-gati (a warrior’s death) by daiva (destiny), the subjects in his viṣaya (realm) still remain joyful, implying stability and merit generated by his rule.