Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

उद्योगपर्व (अध्याय १२९) — केशवस्य वैभवप्रदर्शनम् / Krishna’s Theophanic Display in the Kuru Assembly

धृतराष्ट्रके ऐसा कहनेपर विदुरने भी अमर्षमें भरे हुए धृतराष्ट्रपुत्र दुर्योधनके पास जाकर इस प्रकार कहा ।। विदुर उवाच दुर्योधन निबोधेदं वचन मम साम्प्रतम्‌ । सौभद्वारे दानवेन्द्रो द्विविदो नाम नामतः । शिलावर्षेण महता छादयामास केशवम्‌,विदुर बोले--दुर्योधन! इस समय मेरी बातपर ध्यान दो। सौभद्वारमें द्विविद नामसे प्रसिद्ध एक वानरोंका राजा रहता था, जिसने एक दिन पत्थरोंकी बड़ी भारी वर्षा करके भगवान्‌ श्रीकृष्णको आच्छादित कर दिया

vidura uvāca | duryodhana nibodhedaṁ vacana mama sāmpratam | saubhadvāre dānavendro dvivido nāma nāmataḥ | śilāvarṣeṇa mahatā chādayāmāsa keśavam ||

វិទុរៈបាននិយាយថា៖ «ឌុរយោធនៈ អ្នកចូរយកចិត្តទុកដាក់ស្តាប់ពាក្យរបស់ខ្ញុំឥឡូវនេះ។ នៅសោភទ្វារ មានមហាបលីមួយ ជាអធិរាជក្នុងចំណោមដានវៈ ឈ្មោះ ទ្វិវិទៈ។ ម្តងមួយ គេបានបោះថ្មជាព្យុះធំៗ គ្របដណ្ដប់លើ កេសវៈ (ព្រះក្រឹષ્ણ)»។

विदुरःVidura
विदुरः:
Karta
TypeNoun
Rootविदुर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
दुर्योधनO Duryodhana
दुर्योधन:
TypeNoun
Rootदुर्योधन
FormMasculine, Vocative, Singular
निबोधunderstand/heed
निबोध:
TypeVerb
Rootबुध्
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वचनम्speech/statement
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
साम्प्रतम्now/at present
साम्प्रतम्:
TypeIndeclinable
Rootसाम्प्रतम्
सौभद्वारेat/in Saubha-dvāra (a place/gate named Saubha)
सौभद्वारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसौभद्वार
FormNeuter, Locative, Singular
दानवेन्द्रःlord of the Dānavas (demon-chief)
दानवेन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootदानवेन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विविदःDvivida (proper name)
द्विविदः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विविद
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
नामतःas to name / in name
नामतः:
TypeIndeclinable
Rootनामतः
शिलावर्षेणwith a shower of stones
शिलावर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootशिलावर्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
महताgreat/huge
महता:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
छादयामासcovered/veiled
छादयामास:
TypeVerb
Rootछद्
FormPeriphrastic Perfect (liṭ, āma-prayoga), 3rd, Singular, Parasmaipada
केशवम्Keshava (Krishna)
केशवम्:
Karma
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Accusative, Singular

विदुर उवाच

V
Vidura
D
Duryodhana
S
Saubhadvāra
D
Dvivida
D
Dānava(s)
K
Keśava (Kṛṣṇa)
Ś
śilā (stones)

Educational Q&A

Vidura warns against arrogant aggression: even great power becomes futile when directed against dharma and the divinely protected; hostility born of pride rebounds upon the aggressor.

Vidura approaches Duryodhana and begins a cautionary tale, recalling how Dvivida at Saubhadvāra once tried to overwhelm Kṛṣṇa (Keśava) with a massive barrage of stones—setting up a moral warning for Duryodhana’s own course.