Previous Verse
Next Verse

Shloka 96

Udyoga-parva Adhyāya 123 — Bhīṣma–Droṇa–Vidura Upadeśa to Duryodhana

Keśava-vākya aftermath

श्रुतवृत्तोपसम्पन्न: सर्वे: समुदितो गुणै: । “तुम परम ज्ञानी महापुरुषोंके कुलमें उत्पन्न हुए हो। स्वयं भी शास्त्रोंके ज्ञान तथा सद्व्यवहारसे सम्पन्न हो। तुममें सभी उत्तम गुण विद्यमान हैं; अतः तुम्हें मेरी यह अच्छी सलाह अवश्य माननी चाहिये

śrutavṛttopasampannaḥ sarvaiḥ samudito guṇaiḥ |

វៃសម្បាយនៈបានមានព្រះវាចា៖ «អ្នកកើតក្នុងវង្សត្រកូលនៃមហាបណ្ឌិតដ៏ឥសីធំៗ។ អ្នកផ្ទាល់ក៏សម្បូរទៅដោយចំណេះដឹងនៃសាស្ត្រ និងអាកប្បកិរិយាល្អ។ គុណធម៌ល្អប្រសើរទាំងអស់មាននៅក្នុងអ្នក; ដូច្នេះ អ្នកគួរតែទទួលយកពាក្យណែនាំដ៏ល្អនេះរបស់ខ្ញុំជាអនិច្ច»។

श्रुतवृत्तोपसम्पन्नःendowed with learning (what is heard/scriptural knowledge) and good conduct
श्रुतवृत्तोपसम्पन्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रुत-वृत्त-उपसम्पन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वैःwith all
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
समुदितःendowed/possessed, furnished
समुदितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसमुदित
FormMasculine, Nominative, Singular
गुणैःwith virtues/qualities
गुणैः:
Karana
TypeNoun
Rootगुण
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana