Saṃsāra-mārga-vistaraḥ
Vidura’s Expanded Account of the Path
तेषां हयानां यो वेगं धावतामनुधावति । स तु संसारचक्रे5स्मिं श्रक्रवत् परिवर्तते
teṣāṃ hayānāṃ yo vegaṃ dhāvatām anudhāvati | sa tu saṃsāracakre 'smiṃ śakra-vat parivartate ||
វិទុរៈបាននិយាយថា៖ «អ្នកណាដែលរត់តាមល្បឿនរបស់សេះទាំងនោះ ដែលកំពុងរត់ព្រឺព្រួច—ដេញតាមវាដូច្នោះ—គេនឹងវិលវង់ទៅមកក្នុងកង់នៃសង្សារ ដូចព្រះឥន្ទ្រ (ឝក្រក) ដែរ»។
विदुर उवाच
Chasing after restless impulses and external momentum (symbolized by galloping horses) traps a person in repetitive worldly cycles; wisdom lies in restraint and not being dragged by speed, desire, or agitation.
Vidura is offering moral counsel in the aftermath of the war’s devastation, using a vivid metaphor: one who keeps pursuing the rushing ‘horses’ of worldly drive continues to revolve in saṃsāra, compared to Śakra’s ceaseless turning in the cosmic order.