Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Gaṅgā-tīra Udaka-kriyā and Kuntī’s Disclosure of Karṇa’s Maternity

Strī-parva, Adhyāya 27

इत्युक्त्वा स तु गड़ाया उत्तताराकुलेन्द्रिय: । भ्रातृभि: सहित: सर्वर्गज्रातीरमुपेयिवान्‌,ऐसा कहकर व्याकुल इन्द्रियोंवाले राजा युधिष्ठिर गंगाजीके जलसे निकले और समस्त भाइयोंके साथ तटपर आये

ity uktvā sa tu Gaṅgāyā uttatāra ākulendriyaḥ | bhrātṛbhiḥ sahitaḥ sarvair gaṅgātīram upeyivān ||

វៃសម្បាយនៈបាននិយាយ៖ និយាយដូច្នេះហើយ ព្រះបាទយុធិષ્ઠិរ ដែលអារម្មណ៍រវល់វឹកវរ​ដោយទុក្ខសោក បានឡើងចេញពីទឹកទន្លេគង្គា។ ជាមួយបងប្អូនទាំងអស់ ព្រះអង្គបានទៅដល់មាត់ទន្លេ បន្តដំណើរពិធីការបន្ទាប់សង្គ្រាម និងការពិចារណាដ៏ស្ងប់ស្ងាត់។

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
गङ्गायाःfrom the Ganga
गङ्गायाः:
Apadana
TypeNoun
Rootगङ्गा
Formfeminine, ablative, singular
उत्ततारcame out/ascended (out of the water)
उत्ततार:
TypeVerb
Rootउत्-तॄ
Formperfect (liṭ), third, singular, parasmaipada
आकुलेन्द्रियःwith agitated senses
आकुलेन्द्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootआकुल-इन्द्रिय
Formmasculine, nominative, singular
भ्रातृभिःwith (his) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
Formmasculine, instrumental, plural
सहितःaccompanied (by)
सहितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
Formmasculine, nominative, singular, क्त (past passive participle used adjectivally)
सर्वैःwith all (of them)
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, instrumental, plural
ज्ञातीन्kinsmen/relatives
ज्ञातीन्:
Karma
TypeNoun
Rootज्ञाति
Formmasculine, accusative, plural
उपेयिवान्approached/went to
उपेयिवान्:
TypeVerb
Rootउप-इ
Formक्तवत् (perfect participle, active sense), masculine, nominative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
Y
Yudhiṣṭhira
T
the brothers (Pāṇḍavas)
G
Gaṅgā (river)
R
riverbank (tīra)