Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Gāndhārī’s Battlefield Survey: The Fallen and the Onset of Funeral Rites (शल्य-भगीरथ-भीष्म-द्रोणादि-दर्शनम्)

यस्य रुक्ममयी माला शिरस्थेषा विराजते । श्वापदेर्भक्ष्य्माणस्य शोभयन्तीव मूर्थजान्‌,इन्हें हिंसक जीव-जन्तु खा रहे हैं। इनके सिरपर यह सोनेकी माला विराज रही है, जो केशोंकी शोभा बढ़ाती-सी जान पड़ती है

yasya rukmamayī mālā śirastheṣā virājate | śvāpadair bhakṣyamāṇasya śobhayantīva mūrdhajān |

វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ «លើក្បាលរបស់គាត់ មានមកុដផ្កាមាលាសុទ្ធមាសភ្លឺរលោង ដូចជាកំពុងតុបតែងសក់—ប៉ុន្តែគាត់ដេកឲ្យសត្វព្រៃហែកស៊ី»។

यस्यof whom/whose
यस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
रुक्ममयीgolden, made of gold
रुक्ममयी:
Karta
TypeAdjective
Rootरुक्ममय
FormFeminine, Nominative, Singular
मालाgarland
माला:
Karta
TypeNoun
Rootमाला
FormFeminine, Nominative, Singular
शिरसिon the head
शिरसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Locative, Singular
एषाthis (she/this one)
एषा:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
विराजतेshines, is resplendent
विराजते:
Karta
TypeVerb
Rootवि-राज्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
श्वापदैःby wild beasts/predators
श्वापदैः:
Karana
TypeNoun
Rootश्वापद
FormMasculine, Instrumental, Plural
भक्ष्यमाणस्यof (one) being eaten/devoured
भक्ष्यमाणस्य:
Adhikarana
TypeParticiple
Rootभक्ष्यमाण
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular, Passive, Present
शोभयन्तीadorning, beautifying
शोभयन्ती:
Karta
TypeParticiple
Rootशोभयन्ती (शोभय् < शुभ्)
FormFeminine, Nominative, Singular, Active, Present
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
मूर्धजान्head-hairs, locks of hair
मूर्धजान्:
Karma
TypeNoun
Rootमूर्धज
FormMasculine, Accusative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
golden garland (rukmamayī mālā)
W
wild beasts (śvāpada)