एतद् वृत्तं वासवस्य यमस्य वरुणस्य च । राजर्षीणां च सर्वेषां तत् त्वमप्यनुपालय,इन्द्र, यम, वरुण तथा सम्पूर्ण राजर्षियोंका यही बर्ताव है, तुम भी इसका निरन्तर पालन करो
etad vṛttaṃ vāsavasya yamasya varuṇasya ca | rājarṣīṇāṃ ca sarveṣāṃ tat tvam apy anupālaya ||
«នេះហើយជាប្រព្រឹត្តិដែលបានបង្កើតជាបទដ្ឋានរបស់វាសវៈ (ឥន្ទ្រៈ) របស់យមៈ និងរបស់វរុណៈ ហើយក៏ជារបៀបប្រព្រឹត្តរបស់រាជឥសីទាំងអស់ផងដែរ។ ដូច្នេះ អ្នកក៏ត្រូវរក្សា និងអនុវត្តវានេះជានិច្ច»។
उतथ्य उवाच
One should align one’s behavior with the time-tested dharmic conduct exemplified by divine guardians (Indra, Yama, Varuṇa) and by rājarṣis; ethical authority is grounded in consistent, exemplary practice.
Utathya cites the established conduct of major deities and all royal sages as precedent and urges the addressed listener to keep observing the same rule of right conduct without lapse.