Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Kośārtha-Rājadharma: Ethical Revenue Collection and Social Regulation (कोशार्थ-राजधर्मः)

सकृत्पाशावकीण्णस्ति न भविष्यन्ति दुर्दमा: । उचितेनैव भोक्तव्यास्ते भविष्यन्ति यत्नतः,यदि उनको एक साथ नाथकर उनपर भारी भार लादना चाहे तो उन्हें काबूमें लाना कठिन हो जायगा; अतः उचित ढंगसे प्रयत्नपूर्वक एक-एकको नाथकर उन्हें भार ढोनेके उपयोगमें लाना चाहिये। ऐसा करनेसे वे पूरा भार वहन करनेके योग्य हो जायँगे

sakṛt pāśāvakīrṇās tu na bhaviṣyanti durdamāḥ | ucitenaiva bhoktavyās te bhaviṣyanti yatnataḥ ||

ភីष្មបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «បើចង់ចងពួកវាទាំងអស់ក្នុងខ្សែពួរតែម្តង ហើយដាក់បន្ទុកធ្ងន់ភ្លាមៗ នោះសត្វដែលមិនសូវស្តាប់បង្គាប់នឹងពិបាកគ្រប់គ្រង។ ដូច្នេះ ត្រូវគ្រប់គ្រងដោយវិធានសមរម្យ និងការខិតខំប្រុងប្រយ័ត្ន ចងនិងបង្រៀនម្តងមួយៗ ដើម្បីឲ្យពេលវេលាកន្លងទៅ ពួកវាក្លាយជាសមស្របក្នុងការទ្រាំទ្របន្ទុកពេញលេញ។ នេះជាគោលបំណងថា វិន័យ និងភារកិច្ច ត្រូវបណ្តុះបណ្តាលដោយលំដាប់ មិនមែនបង្ខំដាក់ភ្លាមៗដោយកម្លាំងបំផ្លាញទេ»។

{'sakṛt''all at once
{'sakṛt':
in a single attempt', 'pāśa''noose
in a single attempt', 'pāśa':
restraint', 'avakīrṇa''thrown over
restraint', 'avakīrṇa':
entangled/covered', 'na bhaviṣyanti''will not become
entangled/covered', 'na bhaviṣyanti':
will not prove to be', 'durdamāḥ''hard to tame
will not prove to be', 'durdamāḥ':
ungovernable', 'ucitena''by what is proper/appropriate
ungovernable', 'ucitena':
in due measure', 'eva''indeed
in due measure', 'eva':
precisely', 'bhoktavyāḥ''to be borne/endured
precisely', 'bhoktavyāḥ':
to be managed/handled (as a duty)', 'te''they', 'bhaviṣyanti': 'will become', 'yatnataḥ': 'with effort
to be managed/handled (as a duty)', 'te':

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma