Mantri-Parīkṣā — Testing Ministers, Securing Counsel, and Ethical Criteria for Advisers (अध्याय ८४)
यानर्थभाजो मन्येथास्ते ते स्यु: सुखभागिन: । तुम जिन्हें अपना प्रिय मानते हो, उन्हें धन, सम्मान, अर्घ्य, सत्कार तथा भिन्न-भिन्न प्रकारके भोगोंद्वारा संतुष्ट करो, जिससे वे तुम्हारे प्रियजन धन और सुखके भागी हों ।। ९६ || अभिन्नवृत्ता विद्वांस: सदवत्ताश्चरितव्रता: । नत्वां नित्यार्थिनो जहारक्षुद्रा: सत्यवादिन:,जिनका सदाचार नष्ट नहीं हुआ है, जो विद्वान, सदाचारी और उत्तम व्रतका पालन करनेवाले हैं; जिन्हें सदा तुमसे अभीष्ट वस्तुके लिये प्रार्थना करनेकी आवश्यकता पड़ती है तथा जो श्रेष्ठ और सत्यवादी हैं, वे कभी तुम्हारा साथ नहीं छोड़ सकते
yān arthabhājo manyethās te te syuḥ sukhabhāginaḥ | abhinna-vṛttā vidvāṃsaḥ sadvattāś carita-vratāḥ | na tvāṃ nityārthino jahyuḥ akṣudrāḥ satyavādinaḥ ||
ភីष្មៈ បានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «អ្នកដែលអ្នកចាត់ទុកថាជាទីស្រឡាញ់ និងគួរឲ្យអាស្រ័យ—ចូរធ្វើឲ្យពួកគេក្លាយជាអ្នកចែករំលែកសេចក្តីរុងរឿង និងសុខសាន្ត។ ចូរធ្វើឲ្យពួកគេពេញចិត្តដោយទ្រព្យសម្បត្តិ កិត្តិយស ការថ្វាយអំណោយ ការទទួលភ្ញៀវ និងការរីករាយនានា។ បុរសប្រាជ្ញាដែលសីលធម៌មិនបាក់បែក មានគុណធម៌ និងមាំមួនក្នុងវ្រត—ទោះបីជាមានតម្រូវការជាញឹកញាប់ និងសុំជំនួយជាប្រចាំក៏ដោយ—ដោយចិត្តទូលាយ និងសច្ចវាចា នឹងមិនបោះបង់អ្នកឡើយ»។
भीष्म उवाच
A ruler or householder should actively sustain those regarded as dear and deserving—through wealth, honor, offerings, and hospitality—so they flourish; virtuous, learned, truthful people of steady conduct, even if they often have needs, remain loyal and do not abandon one who supports them rightly.
In the Śānti Parva’s instruction on righteous governance and conduct, Bhīṣma continues advising Yudhiṣṭhira on how to maintain stable relationships and social order: by honoring and materially supporting worthy dependents and virtuous persons, one secures enduring goodwill and faithful companionship.