Chapter 81: Trust, Allies, and the Qualifications of the King’s Artha-Secretary (अर्थसचिव)
मेधावी स्मृतिमान् दक्ष: प्रकृत्या चानृशंस्यवान् | यो मानितो$5मानितो वा न च दुष्येत् कदाचन
medhāvī smṛtimān dakṣaḥ prakṛtyā cānṛśaṁsyavān | yo mānito ’vamānito vā na ca duṣyet kadācana ||
ភីṣ្មៈបានមានព្រះវាចា៖ អ្នកដែលមានប្រាជ្ញា ចងចាំបានល្អ ជំនាញក្នុងការសម្រេចកិច្ចការ មានចិត្តមេត្តាតាមធម្មជាតិ ហើយមិនដែលកើតទោសទណ្ឌ ឬចិត្តអាក្រក់ឡើយ ទោះត្រូវគេគោរពឬមើលងាយ—បើជាបូជាចារ្យ (ṛtvij) គ្រូ (ācārya) ឬមិត្តដែលគេគោរពសរសើរខ្លាំង—គួរឲ្យស្នាក់នៅក្នុងផ្ទះរបស់អ្នកជារដ្ឋមន្ត្រី។ អ្នកគួរបង្ហាញការគោរព និងកិត្តិយសពិសេសដល់គាត់។
भीष्म उवाच
A ruler should appoint as minister a person of intelligence, memory, competence, and innate compassion, who remains free from spite whether praised or insulted; such steadiness and kindness make counsel trustworthy.
In Śānti Parva, Bhīṣma instructs the king on righteous governance, describing the qualifications of an ideal minister—especially emotional equanimity and benevolence—and urging the king to honor such a counselor.