Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

Daṇḍanīti and the King as the Cause of Yuga-Order (दण्डनीतिः राजधर्मश्च युगकारणत्वम्)

यदि राजा दण्डनीतिका उत्तम रीतिसे प्रयोग करे तो वह चारों वर्णोकी अपने-अपने धर्ममें बलपूर्वक लगाती है और उन्हें अधर्मकी ओर जानेसे रोक देती है ।।

cāturvarṇye svakarmasthe maryādānām asaṅkare | daṇḍanītikṛte kṣeme prajānām akuto bhaye ||

ភីෂ្មៈបានមានព្រះវាចា៖ បើព្រះមហាក្សត្រអនុវត្តវិទ្យានៃទណ្ឌនីតិ (វិធានទណ្ឌកម្ម និងការគ្រប់គ្រង) ដោយល្អឥតខ្ចោះ នោះវានឹងបង្ខំឲ្យវណ្ណៈទាំងបួនឈរជាប់ក្នុងធម៌ និងកាតព្វកិច្ចរបស់ខ្លួន ហើយរារាំងមិនឲ្យបែរទៅរកអធម៌។ ដោយអานุភាពទណ្ឌនីតិ ពេលវណ្ណៈទាំងបួនប្រកបដោយកិច្ចការត្រឹមត្រូវរបស់ខ្លួន ព្រំដែនធម៌មិនរអាក់រអួល មហាជនរស់នៅដោយសុវត្ថិភាព—គ្មានភ័យពីគ្រប់ទិស និងរីកចម្រើន។ ក្នុងស្ថានភាពនោះ វណ្ណៈទ្វិជៈទាំងបីក៏ខិតខំថែរក្សាសុខភាព និងសុខុមាលភាពតាមវិធីសាស្ត្រដែលបានកំណត់។ យុធិષ્ઠិរា! សុភមង្គលរបស់មនុស្សស្ថិតនៅក្នុងនេះ—អ្នកគួរយល់ដឹង។

चातुर्वर्ण्येin the fourfold social order
चातुर्वर्ण्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootचातुर्वर्ण्य
FormNeuter, Locative, Singular
स्वकर्मस्थेwhen established in one’s own duties
स्वकर्मस्थे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootस्वकर्मस्थ
FormNeuter, Locative, Singular
मर्यादानाम्of boundaries/limits (norms)
मर्यादानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootमर्यादा
FormFeminine, Genitive, Plural
असङ्करेin non-mixture / in absence of confusion
असङ्करे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअसङ्कर
FormMasculine, Locative, Singular
दण्डनीतिकृतेwhen effected by the policy of punishment
दण्डनीतिकृते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदण्डनीतिकृत
FormNeuter, Locative, Singular
क्षेमेin security/welfare
क्षेमे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षेम
FormMasculine, Locative, Singular
प्रजानाम्of the subjects/people
प्रजानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Genitive, Plural
अकुतोभयेin fearlessness from every side
अकुतोभये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअकुतोभय
FormNeuter, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Y
Yudhiṣṭhira
C
cāturvarṇya (four varṇas)
D
daṇḍanīti
P
prajā (subjects)

Educational Q&A

Good governance (daṇḍanīti) is meant to secure dharma by keeping people established in their proper duties, preventing social and moral confusion, and thereby creating public fearlessness and welfare; this stable order is presented as a basis for human happiness.

In the Śānti Parva’s instruction on statecraft and dharma, Bhīṣma addresses Yudhiṣṭhira, explaining how a king’s proper use of punishment and policy maintains social order (cāturvarṇya in svakarma), prevents dharma-boundaries from collapsing, and ensures the people’s security and prosperity.