Previous Verse
Next Verse

Shloka 65

Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga

Body-Relinquishment

त्रि:सप्तकृत्वो य:ः क्षत्रं धर्मव्युत्क्रान्तगौरवम्‌ । क्रुद्धो निजघ्ने समरे तस्मै क्रौर्यात्मने नम:

triḥ-saptakṛtvo yaḥ kṣatraṁ dharma-vyutkrānta-gauravam | kruddho nijaghne samare tasmai krauryātmane namaḥ ||

សូមនមស្ការ​ចំពោះ​ព្រះបរមគ្រូ បរśុរាម (Paraśurāma) អ្នករឹងមាំដាច់ខាត—ដែលទោះជាអ្នកឈរលើធម៌ ក៏ដោយកំហឹង បានសម្លាប់វណ្ណៈក្សត្រិយ៍ក្នុងសមរភូមិដល់ម្ភៃមួយដង ព្រោះពួកគេបានល تجاوز កិត្តិយស និងព្រំដែននៃធម៌។

त्रिःthrice
त्रिः:
TypeIndeclinable
Rootत्रिः
सप्तकृत्वःseven times (i.e., in seven-fold repetition)
सप्तकृत्वः:
TypeIndeclinable
Rootसप्तकृत्वस्
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षत्रम्the Kshatriya class
क्षत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्षत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
धर्मव्युत्क्रान्तगौरवम्whose dignity had transgressed dharma / having overstepped the glory of dharma
धर्मव्युत्क्रान्तगौरवम्:
TypeAdjective
Rootधर्मव्युत्क्रान्तगौरव
FormNeuter, Accusative, Singular
क्रुद्धःangered
क्रुद्धः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
निजघ्नेslew, killed
निजघ्ने:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
क्रौर्यात्मनेto him whose nature was (as if) cruelty / to the fierce-natured one
क्रौर्यात्मने:
Sampradana
TypeNoun
Rootक्रौर्यात्मन्
FormMasculine, Dative, Singular
नमःsalutation
नमः:
TypeIndeclinable
Rootनमस्

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
Parashurama
K
Kshatriyas

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic ideal of restoring moral order when a ruling/warrior class becomes corrupt, while also underscoring the ethical danger of acting from anger: even a righteous aim can be morally fraught if driven by wrath.

Bhishma offers homage to Parashurama, recalling the traditional account that Parashurama repeatedly annihilated the Kshatriyas in battle—twenty-one times—as punishment for their deviation from dharma and loss of rightful honor.