Atithi’s Direction to the Nāga-sage Padma at Naimiṣa (अतिथ्युपदेशः—नैमिषे पद्मनागोपाख्यानप्रस्तावः)
इत्थं च सुरासुरविशिष्टा ब्राह्मणा य एव मया ब्रह्मभूतेन पुरा स्वयमेवोत्पादिता: सुरासुरमहर्षयो भूतविशेषा: स्थापिता निगृहीताश्च
itthaṃ ca surāsuraviśiṣṭā brāhmaṇā ya eva mayā brahmabhūtena purā svayam evotpāditāḥ; surāsuramahārṣayo bhūtaviśeṣāḥ sthāpitā nigṛhītāś ca.
ដូច្នេះហើយ ព្រហ្មណ៍ត្រូវបាននិយាយថា លើសលប់សូម្បីតែទេវតា និងអសុរ។ នៅសម័យបុរាណ ខ្ញុំផ្ទាល់—ដោយស្ថិតក្នុងសភាពជាព្រហ្មា—បានបង្កើតព្រហ្មណ៍ទាំងនោះឡើង។ សត្វមានលំដាប់ផ្សេងៗ ដូចជា ទេវតា អសុរ និងមហារិសី ជាដើម ត្រូវបានព្រហ្មណ៍ដាក់ឲ្យស្ថិតក្នុងអំណាចកាតព្វកិច្ចរបស់ខ្លួន ហើយពេលពួកគេរំលោភ ព្រហ្មណ៍ក៏បានទប់ស្កាត់ និងផ្តន្ទាទោសពួកគេផងដែរ។
अजुन उवाच
The verse asserts that dharma-grounded spiritual authority (embodied by Brāhmaṇas) is presented as the foundation of cosmic and social order: it can establish rightful jurisdictions and also restrain even powerful beings when they violate norms.
The speaker describes an ancient, cosmological account: having become Brahmā, he claims to have produced the Brāhmaṇas, who then installed devas, asuras, and great seers into their proper roles and disciplined them when they committed offenses.