Atithi-prāpti and the Brāhmaṇa’s Deliberation on Triadic Dharma (अतिथिप्राप्तिः धर्मत्रयविचारश्च)
येन यः कल्पितो भाग: स तथा मामुपागतः । प्रीतो5हं प्रदिशाम्यद्य फलमावृत्तिलक्षणम्
yena yaḥ kalpito bhāgaḥ sa tathā mām upāgataḥ | prīto 'haṃ pradiśāmy adya phalam āvṛtti-lakṣaṇam ||
«ឱ ព្រះទេវតាទាំងឡាយ! ចំណែកដែលម្នាក់ៗបានកំណត់សម្រាប់ខ្ញុំ បានមកដល់ខ្ញុំត្រឹមត្រូវតាមរបៀបនោះ។ ដោយសេចក្តីពេញចិត្តនេះ ថ្ងៃនេះខ្ញុំនឹងប្រទានរង្វាន់ដល់អ្នកទាំងឡាយ ដែលមានសញ្ញាជា ‘ការត្រឡប់មកវិញ’—ផលនៃការវិលត្រឡប់ទៅស្ថានភាព និងលំដាប់ដើមរបស់អ្នកទាំងឡាយ។»
वैशम्पायन उवाच
Actions and allotments made according to order (bhāga) return their corresponding results; when what is due is properly received, a fitting fruit is bestowed—here described as a result marked by ‘return’ (āvṛtti), emphasizing karmic reciprocity and restoration to one’s proper course.
The speaker (Vaiśaṃpāyana, narrating) conveys that the deities’ assigned share has reached him exactly as intended; satisfied, he declares that he will now grant them a reward characterized by ‘return/recurrence’ (āvṛtti-lakṣaṇa phala).