धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)
वराहो नरसिंहश्न॒ वामनो राम एव च । रामो दाशरथिश्रैव सात्वत: कल्किरेव च,द्विजश्रेष्ठ) हंस, कूर्म, मत्स्य, वराह, नरसिंह, वामन, परशुराम, दशरथनन्दन राम, यदुवंशी श्रीकृष्ण तथा कल्कि--ये सब मेरे अवतार हैं
varāho narasiṁhaś ca vāmano rāma eva ca | rāmo dāśarathiś caiva sātvataḥ kalkir eva ca ||
ភីष្មៈ បានមានពាក្យថា៖ «វរាហ, នរសിംហ, វាមន និង រាម; រាមព្រះបុត្រដសរថ, ព្រះស្រីក្រឹષ્ણ (សាត្វត) និង កល్కិផងដែរ—ទាំងនេះជាអវតាររបស់ខ្ញុំ»។ ក្នុងសេចក្តីបង្រៀននេះ មានន័យថា ព្រះអធិរាជបំផុត ទ្រទ្រង់ធម៌តាមយុគយាន ដោយយករូបរាងផ្សេងៗសមស្របតាមកាលៈទេសៈ ដើម្បីណែនាំសត្វលោកឲ្យត្រឡប់ទៅកាន់សេចក្តីសុចរិត និងការពារអ្នកល្អ។
(भीष्म उवाच
That the Supreme sustains and restores dharma by manifesting in multiple avatāras appropriate to different crises and eras; divine power adapts its form to protect the righteous, restrain wrongdoing, and re-establish moral order.
In Bhishma’s instruction during the Shanti Parva, he enumerates well-known incarnations—Varaha, Narasimha, Vamana, Parashurama, Rama (son of Dasharatha), Krishna, and Kalki—presenting them as manifestations of the same divine principle active throughout time.