Puruṣaikatva-vyākhyāna: The One Virāṭ Puruṣa and the Many ‘Puruṣas’
Rudra–Brahmā Saṃvāda
अन्तरिक्षचर: श्रीमान् समग्रबलवाहन: । त॑ दृष्टवा सहसा<<यान्तं वसुं ते त्वन्तरिक्षगम्,श्रीमान् राजा उपरिचर अपनी सेना और वाहनोंके साथ आकाशमार्गसे चलते थे। उन अन्तरिक्षचारी वसुको सहसा आते देख ब्रह्मर्षियोंने देवताओंसे कहा--'ये नरेश हमलोगोंका संदेह दूर कर देंगे; क्योंकि ये यज्ञ करनेवाले, दानपति, श्रेष्ठ तथा सम्पूर्ण भूतोंके हितैषी एवं प्रिय हैं
Antarikṣacaraḥ śrīmān samagrabalavāhanaḥ | taṃ dṛṣṭvā sahasā yāntaṃ vasuṃ te tv antarikṣagam ||
ភីष្មបាននិយាយថា៖ «ស្តេចវសុដ៏រុងរឿង—អ្នកដើរតាមមធ្យមអាកាស—មានកម្លាំងពេញលេញ និងយានយន្តពេញសព្វ។ ពេលពួកគេឃើញវសុដែលធ្វើដំណើរតាមអាកាសមកដល់យ៉ាងរហ័ស ព្រះព្រាហ្មឥសីទាំងឡាយបាននិយាយទៅកាន់ព្រះទេវតាថា៖ ‘ស្តេចនេះនឹងបំបាត់សេចក្តីសង្ស័យរបស់យើង; ព្រោះព្រះองค์ជាអ្នកធ្វើយញ្ញ ជាអ្នកឧបត្ថម្ភទានដ៏ធំ ជាអ្នកឧត្តម ហើយជាអ្នកប្រាថ្នាប្រយោជន៍ និងជាទីស្រឡាញ់របស់សត្វលោកទាំងអស់’»។
भीष्म उवाच
Moral authority in a ruler is grounded in dharmic conduct—sacrifice, generosity, excellence of character, and universal benevolence. Such a king becomes trustworthy enough to resolve doubts even among sages and gods.
The sages see King Vasu Uparicara approaching through the sky with his full retinue. Recognizing his renowned virtue, they tell the gods that this king’s presence will dispel their uncertainty, since he is known for yajña, charity, and goodwill toward all beings.