Adhyāya 33 — Yudhiṣṭhira’s Post-Conflict Remorse and Inquiry on Āśrama Discipline (शोक-विमर्शः, आश्रम-जिज्ञासा)
तथैव पृथिवीं लब्ध्वा ब्राह्म॒णा वेदपारगा: । संश्रिता दानवानां वै साहाार्थ दर्पमोहिता:
tathaiva pṛthivīṃ labdhvā brāhmaṇā vedapāragāḥ | saṃśritā dānavānāṃ vai sahārtha-darpamohitāḥ ||
ដូចគ្នានេះដែរ បន្ទាប់ពីទេវតាបានយកផែនដីមកស្ថិតក្រោមអធិបតេយ្យរបស់ខ្លួន ពួកគេបានសម្លាប់ព្រះព្រាហ្មណ៍អ្នករស់នៅព្រៃចំនួនមួយពាន់នាក់ ដែលល្បីល្បាញក្នុងបីលោកដោយនាម «សាលាវ្រឹក» (Śālāvṛka)។ ទោះជាពួកគេជាអ្នកឆ្លងកាត់វេទទាំងឡាយ ក៏ដោយ តែដោយមោទនភាព និងការលោភលន់បានបំភាន់ចិត្ត ពួកគេបានទៅពឹងពាក់ដានវ (Dānava) ហើយឈរជើងជួយពួកនោះ។ ព្រឹត្តិការណ៍នេះបង្ហាញថា ចំណេះដឹងគ្មានភាពទាបទន់ និងការចូលរួមជាមួយអធម្ម ដើម្បីផលប្រយោជន៍ នាំទៅរកវិនាសកម្មយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ។
व्यास उवाच
Vedic learning and status do not protect one who abandons dharma: pride (darpa) and self-interest (artha) can delude even the learned, and aligning with unrighteous forces leads to downfall.
After subduing the earth, the Devas kill a group of a thousand forest-dwelling Brahmins, renowned as Śālāvṛka, because they had taken refuge with the Dānavas and supported them, driven by pride and the pursuit of advantage.