देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship
तदेतत् सम्प्रदृश्यैव कर्म भूमिं प्रपश्यत: । शुभान्याचरितव्यानि परलोकमभीप्सता,इहलोक कर्मभूमि है--ऐसा समझकर इसकी ओर देखते हुए दिव्य लोकोंकी इच्छा रखनेवाले पुरुषको शुभ कर्मोंका ही आचरण करना चाहिये
tad etat sampradṛśyaiva karma-bhūmiṁ prapaśyataḥ | śubhāny ācaritavyāni paralokam abhīpsatā ||
ដោយដឹងច្បាស់ថា លោកនេះជាវាលនៃកម្ម ហើយមើលវាដោយទស្សនៈនោះ អ្នកដែលប្រាថ្នាលោកក្រោយ គួរអនុវត្តតែកម្មល្អប៉ុណ្ណោះ។ ព្រោះនៅទីនេះ—លើផែនដីនៃកម្ម—មនុស្សបង្កើតហេតុធម៌ ដែលផ្លែរបស់វាត្រូវទទួលនៅជីវិតក្រោយ។
व्यास उवाच
This human world is the decisive arena for karma; therefore, anyone seeking a good destiny beyond this life should deliberately cultivate only śubha (wholesome, meritorious) actions here.
Vyāsa states a reflective instruction typical of the Śānti Parva: by understanding earthly life as karma-bhūmi (the field where deeds are sown), one should choose righteous conduct to secure favorable results in the next world.