Previous Verse
Next Verse

Shloka 72

देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship

कि ते धनेन कि बन्धुभिस्ते कि ते पुत्रै: पुत्रक यो मरिष्यसि । आत्मानमन्विच्छ गुहां प्रविष्ट पितामहास्ते क्व गताश्ष सर्वे,बेटा! जब तुम्हें एक दिन मरना ही है, तब धन, बन्धु और पुत्र आदिसे तुम्हें क्या लेना है; अतः तुम हृदयरूपी गुफामें छिपे हुए आत्मतत्त्वका अनुसंधान करो। सोचो तो सही; आज तुम्हारे सारे पूर्वज--पितामह कहाँ चले गये?

ki te dhanena ki bandhubhis te ki te putraiḥ putraka yo mariṣyasi | ātmānam anviccha guhāṁ praviṣṭa pītāmahās te kva gatāś ca sarve ||

វ្យាសៈបានមានព្រះវាចា៖ «កូនអើយ! បើអ្នកត្រូវស្លាប់មួយថ្ងៃណាមួយហើយ តើទ្រព្យសម្បត្តិមានប្រយោជន៍អ្វី? តើសាច់ញាតិមានប្រយោជន៍អ្វី? តើកូនចៅមានប្រយោជន៍អ្វី? ដូច្នេះ ចូរស្វែងរកអាត្មា ដែលបានចូលលាក់ខ្លួនក្នុងរូងភ្នំគឺបេះដូង។ ចូរពិចារណា៖ បុព្វបុរសទាំងអស់របស់អ្នក—ជីតាៗ—ថ្ងៃនេះទៅណាហើយ?»

किम्what (use/need)?
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
Forminterrogative particle
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formdative, singular
धनेनwith wealth / by wealth
धनेन:
Karana
TypeNoun
Rootधन
Formneuter, instrumental, singular
किम्what (use/need)?
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
Forminterrogative particle
बन्धुभिःwith kinsmen/relatives
बन्धुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootबन्धु
Formmasculine, instrumental, plural
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formdative, singular
किम्what (use/need)?
किम्:
TypeIndeclinable
Rootकिम्
Forminterrogative particle
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formdative, singular
पुत्रैःwith sons
पुत्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
Formmasculine, instrumental, plural
पुत्रकO son! (dear boy)
पुत्रक:
TypeNoun
Rootपुत्रक
Formmasculine, vocative, singular
यःwho (you who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
Formmasculine, nominative, singular
मरिष्यसिyou will die
मरिष्यसि:
TypeVerb
Rootमृ
Formsimple future (luṭ), parasmaipada, 2nd person, singular
आत्मानम्the Self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, accusative, singular
अन्विच्छseek, investigate
अन्विच्छ:
TypeVerb
Rootअनु-इष्
Formimperative (loṭ), parasmaipada, 2nd person, singular
गुहाम्cave (heart-cave)
गुहाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुहा
Formfeminine, accusative, singular
प्रविष्टम्entered, hidden within
प्रविष्टम्:
TypeParticiple
Rootप्र-विश्
Formpast passive participle, accusative, singular, masculine (agreeing with आत्मानम्)
पितामहाःgrandfathers/forefathers
पितामहाः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
Formmasculine, nominative, plural
तेyour
ते:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formgenitive, singular
क्वwhere?
क्व:
TypeIndeclinable
Rootक्व
Forminterrogative adverb
गताःgone
गताः:
TypeParticiple
Rootगम्
Formpast active participle, nominative, plural, masculine (agreeing with पितामहाः)
सर्वेall
सर्वे:
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural (agreeing with पितामहाः)

व्यास उवाच

V
Vyāsa
Ā
ātman (Self)
P
pītāmahāḥ (forefathers/ancestors)

Educational Q&A

Since death is inevitable, external supports—wealth, relatives, even descendants—cannot ultimately secure one. Therefore one should turn inward to ātmānam anviccha: inquiry into the Self, cultivating detachment (vairāgya) and spiritual discernment.

Vyāsa addresses a younger person affectionately (“putraka”), urging a shift from worldly reliance to inner realization. He reinforces the point with a stark reminder: all ancestors have already departed, so one should not cling to transient possessions and relations.