देवतापितृप्रश्नः — Nārada at Badarīāśrama: the ultimate referent of daiva and pitṛ worship
ध्वानो भीषणकाया अयोमुखानि वयांसि बलगृध्रकुलपक्षिणां च संघा: । नरकदने रुधिरपा गुरुवचन- नुदमुपरतं विशसन्ति,परंतु जो गुरुजनोंकी आज्ञाका उल्लंघन करते हैं, उनके मरणके पश्चात् नरकमें स्थित भयानक शरीरवाले कुत्ते, लौहमुख पक्षी, कौए-गीध आदि पक्षियोंके समुदाय तथा रक्त पीनेवाले कीट उनके यातना-शरीरपर आक्रमण करके उसे नोचते और काटते हैं
dhvāno bhīṣaṇakāyā ayomukhāni vayāṁsi balagṛdhrakulapakṣiṇāṁ ca saṅghāḥ | narakadane rudhirapā guruvacana-nudam uparataṁ viśasanti ||
វ្យាសបានមានព្រះវាចា៖ បន្ទាប់ពីស្លាប់ អ្នកដែលរំលោភបំពានព្រះបន្ទូល និងបញ្ជារបស់មនុស្សចាស់ទុំ និងគ្រូអាចារ្យ ត្រូវបានចាប់យកទៅក្នុងនរក។ នៅទីនោះ មានឆ្កែរូបកាយធំគួរឱ្យភ័យខ្លាច បក្សីចំពុះដែក ហ្វូងក្អែក ហ្វូងគ្រោង និងបក្សីស៊ីសាច់ផ្សេងៗ ព្រមទាំងពពួកដង្កូវផឹកឈាម—ទាំងនេះវាយលុកលើរាងកាយទណ្ឌកម្មរបស់អ្នកមានបាប កាច់ក្រញ៉ាំ ចឹក និងកាត់បំបែក។
व्यास उवाच
Disregarding the rightful instruction and authority of gurus and elders is a serious adharma; the text warns that such conduct bears painful karmic consequences after death, depicted through hellish punishments.
Vyāsa describes the post-mortem fate of those who violate elders’ commands: in hell, fearsome dogs, iron-beaked birds, predatory flocks, and blood-drinking worms attack and mutilate the sinner’s torment-body.