Previous Verse
Next Verse

Shloka 191

Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)

यथा शाून्‍्ये पुरागारे भिक्षुरेकां निशां वसेत्‌ । तथाहं त्वच्छरीरे5स्मिन्निमां वत्स्यामि शर्वरीम्‌

yathā śūnye purāgāre bhikṣur ekāṃ niśāṃ vaset | tathāhaṃ tvaccharīre 'smin nimāṃ vatsyāmi śarvarīm ||

ភីष្មបាននិយាយថា៖ «ដូចជាភិក្ខុម្នាក់អាចស្នាក់នៅមួយយប់ក្នុងផ្ទះទំនេរមួយនៅក្នុងទីក្រុង ដូច្នេះដែរ ខ្ញុំនឹងស្នាក់នៅយប់នេះក្នុងរាងកាយរបស់អ្នក—គ្រាន់តែជាកន្លែងស្នាក់បណ្តោះអាសន្ន»។

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
शून्येin an empty (place/house)
शून्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशून्य
FormNeuter, Locative, Singular
पुराformerly/earlier
पुरा:
TypeIndeclinable
Rootपुरा
अगारेin a house
अगारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअगार
FormNeuter, Locative, Singular
भिक्षुःa mendicant
भिक्षुः:
Karta
TypeNoun
Rootभिक्षु
FormMasculine, Nominative, Singular
एकाम्one
एकाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootएक
FormFeminine, Accusative, Singular
निशाम्night
निशाम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Accusative, Singular
वसेत्might dwell/stay
वसेत्:
TypeVerb
Root√वस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तथाso/in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
त्वत्of you/your
त्वत्:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद्
FormGenitive, Singular
शरीरेin (the) body
शरीरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Locative, Singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Locative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
वत्स्यामिI shall dwell/stay
वत्स्यामि:
TypeVerb
Root√वस्
FormFuture (Lṛṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
शर्वरीम्night
शर्वरीम्:
Karma
TypeNoun
Rootशर्वरी
FormFeminine, Accusative, Singular

भीष्य उवाच

B
Bhīṣma
B
bhikṣu (mendicant)
P
purāgāra (city-house)
Ś
śarvarī/niśā (night)
Ś
śarīra (body)

Educational Q&A

The verse uses a renunciant’s brief stay in an empty house as a metaphor for non-attachment: one should regard embodied existence and worldly residence as temporary, without possessiveness, emphasizing detachment and ethical restraint.

Bhīṣma speaks in the didactic setting of Śānti Parva, employing a vivid simile to describe a short, non-possessive ‘staying’—framing the body as a transient lodging rather than a permanent self.