Previous Verse
Next Verse

Shloka 112

नारद–शुक संवादः

Impermanence, Svabhāva, and Śuka’s Resolve for Yoga

यदुपनिषदमुपाकरोत्‌ तथासौ जनकनृपस्य पुरा हि याज्ञवल्क्य: । यदुपगणितशाश्चताव्ययं त- च्छुभममृतत्वमशोकमर्च्छति

yad upaniṣadam upākarot tathāsau janaka-nṛpasya purā hi yājñavalkyaḥ | yad upagaṇitaśāśvatāvyayaṃ tac chubham amṛtatvam aśokam arcchati ||

ភីស្មៈ «គោលបង្រៀនអុបនិសទ៍ដដែល ដែលឥសី យាជ្ញវល្ក្យ បានប្រទានដល់ព្រះបាទ ជនក កាលពីបុរាណ—បើមនុស្សម្នាក់ពិចារណា និងស្រូបយកវា ឲ្យជ្រាលជ្រៅ គេនឹងឈានដល់សច្ចធម៌អនន្ត និងអវិនាសនោះ៖ មង្គល អមតៈ និងឥតទុក្ខសោក»។

{'upaniṣad''esoteric teaching
{'upaniṣad':
Upanishadic knowledge concerning the Self/Brahman', 'upākarot''taught
Upanishadic knowledge concerning the Self/Brahman', 'upākarot':
imparted', 'tathā''thus
imparted', 'tathā':
in that manner', 'asau''that (person)
in that manner', 'asau':
he', 'janaka-nṛpa''King Janaka (ruler of Videha, exemplar of a knower-king)', 'purā': 'formerly
he', 'janaka-nṛpa':
in ancient times', 'hi''indeed
in ancient times', 'hi':
certainly (emphatic particle)', 'yājñavalkyaḥ''Yājñavalkya (renowned Vedic sage and teacher)', 'upagaṇita': 'reckoned
certainly (emphatic particle)', 'yājñavalkyaḥ':
duly considered/pondered', 'śāśvata''eternal
duly considered/pondered', 'śāśvata':
everlasting', 'avyaya''imperishable
everlasting', 'avyaya':
undecaying', 'tat''that (Reality/Brahman)', 'śubha': 'auspicious
undecaying', 'tat':
supremely good', 'amṛtatva''immortality
supremely good', 'amṛtatva':
deathlessness', 'aśoka''free from sorrow
deathlessness', 'aśoka':
sorrowless', 'arcchati (ṛcchati)''attains
sorrowless', 'arcchati (ṛcchati)':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
Y
Yajnavalkya
K
King Janaka