Śuka’s Nirveda: Vyāsa’s Admonition on Dharma, Impermanence, and ‘Imperishable Wealth’ (अक्षय-धन)
विरिक्तस्य यथा सम्यग् घृतं भवति भेषजम् | तथा निर्ह्ठतदोषस्य प्रेत्य धर्म: सुखावह:
viriktasya yathā samyag ghṛtaṃ bhavati bheṣajam | tathā nirhṛtadoṣasya pretya dharmaḥ sukhāvahaḥ ||
ភីष្មៈបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ដូចជាឃី (ប៊ឺរលាយ) ក្លាយជាឱសថពិតប្រាកដសម្រាប់មនុស្សដែលបានបោសសម្អាតរាងកាយដោយវិរេचन (ការបញ្ចុះ/បន្សុទ្ធ) យ៉ាងល្អរួចហើយ ដូច្នោះដែរ ធម្មៈនៅលោកក្រោយ នាំមកនូវសុខសាន្តបានតែចំពោះអ្នកដែលបានដកចេញរួចនូវកំហុស និងបាបទាំងអស់។ ការប្រតិបត្តិធម្មៈផ្តល់ផលផ្អែម នៅពេលអសុចិត្ដក្នុងខ្លួនដែលបំភាន់វា ត្រូវបានបណ្តេញចេញ»។
भीष्म उवाच
Dharma yields happiness in the afterlife only when a person has first removed inner दोष—moral impurities such as sin, vice, and corrupt motives. Like food that becomes medicine only for a cleansed body, religious merit becomes truly beneficial only for a purified character.
In the Shanti Parva’s instruction section, Bhishma continues advising Yudhishthira on ethical life. Here he uses an Ayurvedic-style analogy—purgation followed by ghee as a remedy—to explain that spiritual practice works properly only after one has expelled moral and psychological impurities.