प्रीतिमन्तौ मुदा युक्ती समयं चैव चक्रतुः । यो भवेद्धृदि संकल्प: शुभो वा यदि वाशुभ:
prītimantau mudā yuktī samayaṁ caiva cakratuḥ | yo bhaved hṛdi saṅkalpaḥ śubho vā yadi vāśubhaḥ ||
ពួកគេទាំងពីរ មានសេចក្តីស្រឡាញ់ និងសេចក្តីរីករាយរួមគ្នា ក៏បានធ្វើកិច្ចព្រមព្រៀងមួយយ៉ាងច្បាស់។ អ្វីក៏ដោយដែលកើតឡើងជាសេចក្តីសម្រេចក្នុងចិត្ត—ល្អឬអាក្រក់—វានឹងក្លាយជាអំណាចកំណត់ផ្លូវដំណើររបស់មនុស្ស; ដូច្នេះ គួរតែប្រុងប្រយ័ត្នចំពោះចេតនាដែលខ្លួនបង្កើតឡើង។
श्रीकृष्ण उवाच
The verse highlights the ethical primacy of saṅkalpa (inner resolve): what one entertains in the heart—wholesome or unwholesome—shapes conduct and consequences, so discipline of intention is central to dharma.
Śrī Kṛṣṇa describes two parties acting with mutual affection and joy, forming an agreement; the statement then turns reflective, emphasizing how inner intentions (good or bad) arise in the heart and guide subsequent action.