Śānti-parva Adhyāya 3: Karṇa’s training under Rāma Jāmadagnya and the Bhārgava restriction on the Brahmāstra
यदास्य रुधिरेणाडुं परिस्पृष्ट भगूद्वहः । तदाबुद्धयत तेजस्वी संत्रस्तश्चेदमब्रवीत्,जब उसका रक्त परशुरामजीके शरीरमें लग गया, तब वे तेजस्वी भार्गव जाग उठे और भयभीत होकर इस प्रकार बोले--
yadāsya rudhireṇāḍuṃ parisparśṭa bhagūd-vahaḥ | tadābuddhayata tejasvī saṃtrastaś cedam abravīt ||
ពេលឈាមរបស់គាត់បានសាច់ចេញទៅប៉ះលើរាងកាយរបស់ភារគវៈ នោះភារគវៈដ៏រុងរឿង (បរśុរាម) ក៏ភ្ញាក់ឡើងភ្លាម។ ភ្ញាក់ផ្អើល និងរង្គោះរង្គើ ព្រះឥសីដ៏ភ្លឺរលោងនោះបាននិយាយពាក្យទាំងនេះ—ជាចំណុចបត់សីលធម៌ ដែលផលវិបាកនៃអំពើហិង្សាបង្ហាញខ្លួនភ្លាមៗ ហើយទាមទារការពិចារណា និងការឆ្លើយតប។
नारद उवाच