Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अव्यक्त-प्रबोधः (Awakening to the Unmanifest): The 25th and 26th Principles and Eligibility for Brahma-vidyā

क्षत्रियातिरथाम्बष्ठा उग्रा वैदेहकास्तथा । श्वपाका: पुल्कसा: स्तेना निषादा: सूतमागधा:,नरेश्वर! क्षत्रिय, अतिरथ, अम्बष्ठ, उग्र, वैदेह, श्वपाक, पुल्कस, स्तेन, निषाद, सूत, मागध, अयोग, करण, व्रात्य और चाण्डाल--ये ब्राह्मण आदि चार वर्णोसे अनुलोम और विलोम वर्णकी स्त्रियोंके साथ परस्पर संयोग होनेसे उत्पन्न होते हैं

kṣatriyātirathāmbaṣṭhā ugrā vaidehakās tathā | śvapākāḥ pulkasāḥ stenā niṣādāḥ sūtamāgadhāḥ ||

បារាសរៈបានមានពាក្យថា៖ «ក្សត្រីយៈ អតិរថ អម្បស្ឋ ឧគ្រ និងវೈទេហក; ដូចគ្នានេះ ស្វបាក ពុលកស ស្តេន និសាទ សូត និងមាគធ—ឱ ព្រះមហាក្សត្រ—ទាំងនេះជាក្រុមដែលបានដាក់ឈ្មោះថាកើតពីការលាយបញ្ចូលក្នុងចំណោមវណ្ណៈទាំងបួន តាមសហព័ន្ធដែលហៅថា ‘តាមលំដាប់’ (អនុโลម) និង ‘ផ្ទុយលំដាប់’ (វិលោម)»។

क्षत्रियKshatriyas
क्षत्रिय:
Karta
TypeNoun
Rootक्षत्रिय
FormMasculine, Nominative, Plural
अतिरथgreat chariot-warriors (Atirathas)
अतिरथ:
Karta
TypeNoun
Rootअतिरथ
FormMasculine, Nominative, Plural
अम्बष्ठाःAmbashthas (a mixed caste)
अम्बष्ठाः:
Karta
TypeNoun
Rootअम्बष्ठ
FormMasculine, Nominative, Plural
उग्राःUgras (a mixed caste)
उग्राः:
Karta
TypeNoun
Rootउग्र
FormMasculine, Nominative, Plural
वैदेहकाःVaidehakas (a mixed caste)
वैदेहकाः:
Karta
TypeNoun
Rootवैदेहक
FormMasculine, Nominative, Plural
तथाand likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
श्वपाकाःShvapakas (dog-cookers; outcaste group)
श्वपाकाः:
Karta
TypeNoun
Rootश्वपाक
FormMasculine, Nominative, Plural
पुल्कसाःPulkasas (a mixed/outcaste group)
पुल्कसाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुल्कस
FormMasculine, Nominative, Plural
स्तेनाःthieves
स्तेनाः:
Karta
TypeNoun
Rootस्तेन
FormMasculine, Nominative, Plural
निषादाःNishadas (tribal group)
निषादाः:
Karta
TypeNoun
Rootनिषाद
FormMasculine, Nominative, Plural
सूतSutas (charioteers/bards; mixed caste)
सूत:
Karta
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Nominative, Plural
मागधाःMagadhas (bards; people of Magadha / mixed caste)
मागधाः:
Karta
TypeNoun
Rootमागध
FormMasculine, Nominative, Plural
नरेश्वरO lord of men (king)
नरेश्वर:
TypeNoun
Rootनरेश्वर
FormMasculine, Vocative, Singular

पराशर उवाच

P
Parāśara
N
nareśvara (the king, unnamed addressee)
K
kṣatriya
A
atiratha
A
ambaṣṭha
U
ugra
V
vaidehaka
Ś
śvapāka
P
pulkasa
S
stena
N
niṣāda
S
sūta
M
māgadha

Educational Q&A

The verse presents a dharma-style taxonomy: certain named communities are explained as arising from inter-varṇa unions categorized as anuloma (in-order) and viloma (reverse). The underlying teaching is the text’s concern with regulating social identity through lineage and marriage norms.

In Śānti Parva’s instructional setting, the sage Parāśara addresses a king and enumerates various groups, framing them as products of different kinds of intermixture among the four varṇas, as part of a broader discourse on social and legal order.