Vidyā–Avidyā and the Twenty-Fifth Principle
Sāṃkhya–Yoga Clarification
तथा हि बुद्धियुक्तानां शाश्रृतं ब्रह्मवादिनाम् । अन्विच्छतां शुभं कर्म नराणां त्यजतां सुखम्
tathā hi buddhiyuktānāṃ śāśvataṃ brahmavādinām | anvicchatāṃ śubhaṃ karma narāṇāṃ tyajatāṃ sukham ||
ពិតប្រាកដណាស់ ពួកឥសីអ្នកនិយាយព្រះព្រហ្ម (brahma) ដែលមានប្រាជ្ញាសមតុល្យ និងចិត្តមាំមួន—អ្នកស្វែងរក និងអនុវត្តកិច្ចការល្អ ប៉ុន្តែបោះបង់បំណងចង់ទទួលសុខផ្ទាល់ខ្លួនពីវា—ពួកគេនោះឯង ទទួលបានស្ថានភាពអនន្ត (អមតៈ)។ សេចក្តីបង្រៀននេះលើកឡើងថា ការធ្វើកិច្ចដោយវិន័យ ដោយមិនលោភលន់ចំពោះផលរបស់វា គឺជាមាគ៌ាសីលធម៌ទៅរកប្រយោជន៍ខ្ពស់បំផុត។
पराशर उवाच
Perform wholesome (śubha) action with a disciplined, balanced intellect, while renouncing the craving for personal pleasure as the reward; such fruitless, equanimous action leads to the eternal goal.
Parāśara is instructing his listener in a didactic passage of the Śānti Parva, explaining the conduct of brahmavādins: they continue to pursue auspicious duties but abandon attachment to सुख (personal enjoyment), thereby attaining the eternal state.