Akṣara–Kṣara Viveka: Vasiṣṭha–Karāla-Janaka Saṃvāda (अक्षर-क्षर विवेकः)
वर्णेभ्यो हि परिभ्रष्टो न वै सम्मानमर्हति । न तु यः सत्क्रियां प्राप्प राजसं कर्म सेवते
varṇebhyo hi paribhraṣṭo na vai sammānam arhati | na tu yaḥ satkriyāṃ prāpya rājasaṃ karma sevate ||
បារាសរៈបានមានព្រះវាចា៖ «អ្នកណាដែលធ្លាក់ចេញពីធម៌ប្រពៃណី និងកិច្ចប្រតិបត្តិដ៏សមរម្យតាមស្ថានៈសង្គម–សីលធម៌របស់ខ្លួន មិនសមទទួលកិត្តិយសពិតប្រាកដទេ។ ប៉ុន្តែសូម្បីអ្នកដែលបានទទួលការគោរព និងការថែទាំល្អរួចហើយ ក៏មិនគួរចូលទៅបម្រើកម្មប្រភេទរាជស (rajas) ដែលជាការធ្វើដោយក្តីក្តៅគគុក និងប្រយោជន៍ខ្លួនឡើយ»។
पराशर उवाच
Honor is tied to steadfastness in dharmic conduct; deviation from one’s rightful discipline undermines worthiness. Even when treated well and respected, one should not respond by pursuing rājasa (passion-driven, egoistic) actions.
In the Śānti Parva’s instruction on dharma and right conduct, Parāśara delivers a moral judgment about who deserves respect and warns against adopting rājasa behavior even after receiving proper honor and good treatment.