Previous Verse
Next Verse

Shloka 133

Śoka-śamana: Kṛṣṇa’s Consolation and Nārada’s Exempla to Sṛñjaya

Chapter 29

यः प्रादात्‌ कनकस्तम्भं प्रासादं सर्वकाउ्चनम्‌ | पूर्ण पद्मदलाक्षीणां स्त्रीणां शयनसंकुलम्‌

yaḥ prādāt kanakastambhaṃ prāsādaṃ sarvakāñcanam | pūrṇa-padma-dalākṣīṇāṃ strīṇāṃ śayana-saṅkulam ||

ព្រះវាយុទេវបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «អ្នកណាម្នាក់បានប្រគេនជាទានព្រះរាជវាំងមួយមានសសរមាស—ទាំងមូលធ្វើពីមាស—ពោរពេញដោយគ្រែសម្រាក ដែលមាននារីភ្នែកដូចស្លឹកផ្កាឈូកពេញវ័យបម្រើនៅជុំវិញ។ គាត់បានបញ្ជាឲ្យរៀបចំលំនៅដ្ឋានដ៏រុងរឿងនោះ ហើយប្រគេនដល់ព្រះព្រាហ្មណ៍ដែលសមគួរ ព្រមទាំងផ្គត់ផ្គង់យ៉ាងសម្បូរបែបនូវសម្ភារៈសុខសប្បាយ និងអាហារបរិភោគជាច្រើនប្រភេទ។ តាមព្រះបញ្ជារបស់គាត់ ព្រះព្រាហ្មណ៍ទាំងនោះបានចែករំលែកទ្រព្យសម្បត្តិនោះគ្នាទៅវិញទៅមក»។

यःwho (he who)
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रादात्gave
प्रादात्:
TypeVerb
Rootदा (दाने) + प्र
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
कनक-स्तम्भम्a golden pillar
कनक-स्तम्भम्:
Karma
TypeNoun
Rootकनक + स्तम्भ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रासादम्palace
प्रासादम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रासाद
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्व-काञ्चनम्entirely of gold
सर्व-काञ्चनम्:
TypeAdjective
Rootसर्व + काञ्चन
FormMasculine, Accusative, Singular
पूर्णम्filled; full
पूर्णम्:
TypeAdjective
Rootपूर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
पद्म-दल-अक्षीणाम्of women whose eyes are like lotus-petals
पद्म-दल-अक्षीणाम्:
TypeAdjective
Rootपद्म + दल + अक्षि
FormFeminine, Genitive, Plural
स्त्रीणाम्of women
स्त्रीणाम्:
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Genitive, Plural
शयन-संकुलम्crowded with beds; filled with couches
शयन-संकुलम्:
TypeAdjective
Rootशयन + संकुल
FormMasculine, Accusative, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyu-deva)
ब्राह्मण (brāhmaṇas)
कनकस्तम्भ (golden pillars)
प्रासाद (palace/mansion)
शयन (beds/couches)

Educational Q&A

The verse praises extraordinary dāna: even the most luxurious possessions (a gold-built palace and abundant enjoyments) become ethically meaningful when offered to worthy recipients without clinging, emphasizing generosity as a pillar of dharma.

Vāyu-deva describes a donor who commissions a magnificent, gold-adorned palace and gives it to qualified brāhmaṇas along with plentiful goods; the brāhmaṇas then distribute the donated wealth among themselves according to the donor’s instruction.