भार्या पुत्रवतीं वृद्धां लालितां पुत्रवत्सलाम् | ज्ञात्वा प्रजहि कालेन परार्थमनुदृश्य च,'पत्नी पुत्रवती होकर वृद्ध हो गयी। अब पुत्रगण उसका पालन करते हैं और वह भी पुत्रोंपर पूर्ण वात्सल्य रखती है, यह जानकर परम पुरुषार्थ मोक्षको अपना लक्ष्य बनाकर यथासमय उसका परित्याग कर दे”
bhāryā putravatīṁ vṛddhāṁ lālitāṁ putravatsalām | jñātvā prajahi kālena parārtham anudṛśya ca ||
ភីष្មៈ បានមានព្រះបន្ទូលថា៖ ពេលអ្នកដឹងថាប្រពន្ធបានចាស់ទៅ បន្ទាប់ពីបានបង្កើតកូនៗ—ត្រូវបានកូនៗថែរក្សា និងគេគោរពស្រឡាញ់ ហើយនាងក៏ពេញដោយមាតាប្រសាទចំពោះកូនៗ—នោះចូររក្សាគោលដៅនៃបុរសារថ៍ខ្ពស់បំផុត គឺមោក្ស ជាទីមើលឃើញ ហើយលះបង់ការចងចិត្ត ចាកចេញតាមកាលសមស្រប។
भीष्म उवाच
When family responsibilities are fulfilled—children are grown and able to care for the household—one should cultivate detachment and, keeping mokṣa as the supreme aim, withdraw from clinging to domestic life at the appropriate time.
Bhīṣma is instructing on dharma and life-stages: he describes a situation where the wife is old and supported by sons, and advises timely renunciation—shifting one’s focus from household duties to the pursuit of liberation.