Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

Adhyāya 284: Tapas as a Corrective to Household Attachment

Parāśara’s Instruction

आपके केश गंगाके तरंगोंसे अंकित तथा मुञ्जके समान हैं। आपको नमस्कार है। आप ब्राह्मणोंके छ: कर्म--अध्ययन-अध्यापन, यजन-याजन तथा दान और प्रतिग्रहसे संतुष्ट रहते हैं; स्वयं यजन, अध्ययन और दानरूप तीन कर्मोंमें ही तत्पर रहते हैं। आपको मेरा प्रणाम है ।।

varṇāśramāṇāṁ vidhivat pṛthak-karmanivartini | namo ghuṣyāya ghoṣāya namaḥ kalakalāya ca ||

ព្រះកេសរបស់ព្រះអង្គមានលំនាំដូចរលកទន្លេគង្គា ហើយដូចស្មៅមុញ្ច។ សូមនមស្ការដល់ព្រះអង្គ។ ព្រះអង្គពេញចិត្តក្នុងកាតព្វកិច្ចប្រាំមួយរបស់ព្រាហ្មណ៍—សិក្សា និងបង្រៀន, ធ្វើយជ្ញា និងឲ្យគេធ្វើយជ្ញា, ទាន និងទទួលទាន; ហើយព្រះអង្គផ្ទាល់ស្ថិតតែក្នុងបីកាតព្វកិច្ចគឺ ធ្វើយជ្ញា សិក្សា និងទាន។ ខ្ញុំសូមគោរពបូជាព្រះអង្គ។ សូមនមស្ការដល់សំឡេងដ៏បរិសុទ្ធ ដែលតាមវិន័យបែងចែកកាតព្វកិច្ចផ្សេងៗរបស់វណ្ណ និងអាស្រាម។ សូមនមស្ការដល់សំឡេងហៅដ៏កង្វក់ និងសំឡេងរអ៊ូររអើមជាប់ជានិច្ច។

वर्णाश्रमाणाम्of the varṇas and āśramas
वर्णाश्रमाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्णाश्रम
FormMasculine, Genitive, Plural
विधिवत्according to rule; duly
विधिवत्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootविधिवत्
पृथक्separately
पृथक्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootपृथक्
कर्मduty; action
कर्म:
Karma
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Accusative, Singular
निवर्तिनिin (you) who causes (them) to proceed/operate; who regulates
निवर्तिनि:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनिवर्तिन्
FormMasculine/Feminine, Locative, Singular
नमःsalutation
नमः:
Karta
TypeNoun
Rootनमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
घुष्यायto the resounding one
घुष्याय:
Sampradana
TypeAdjective
Rootघुष्य
FormMasculine/Neuter, Dative, Singular
घोषायto the sound/roar
घोषाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootघोष
FormMasculine, Dative, Singular
नमःsalutation
नमः:
Karta
TypeNoun
Rootनमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
कलकलायto the murmuring sound
कलकलाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootकलकल
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
varṇāśrama-dharma
G
ghoṣa (resonant call)
K
kalakala (murmuring sound)

Educational Q&A

The verse venerates the principle that dharma is sustained when the duties of each varṇa and āśrama are kept distinct and followed according to rule; the ‘sound’ imagery suggests public proclamation, ritual recitation, and the living rhythm of ordered conduct.

In Śānti Parva, Bhīṣma continues his instruction on dharma and social order; here he offers salutations to the force (personified) that maintains proper differentiation of duties, praising the resonant and murmuring sounds associated with regulated religious and communal life.