Adhyāya 283: Varṇa-vṛtti, Nyāya-ārjana, and the Decline-and-Restoration of Dharma (वर्णवृत्तिः न्यायार्जनं च)
पृथिव्यामन्तरिक्षे च ये च स्वलोॉकवासिन: । सर्वे प्राजजलयो भूत्वा उपतस्थु: प्रजापतिम्
vaiśampāyana uvāca | pṛthivyām antarikṣe ca ye ca svalokavāsinaḥ | sarve prāñjalayo bhūtvā upatasthuḥ prajāpatiṃ ||
វៃសម្បាយនៈបាននិយាយថា៖ «អ្នកដែលរស់នៅលើផែនដី នៅក្នុងអាកាសមណ្ឌល និងនៅក្នុងលោកសួគ៌—ទាំងអស់គ្នាបានប្រណម្យដោយដៃប្រកបគ្នា ហើយចូលទៅជិតប្រជាបតិ ដើម្បីឈរបម្រើនៅក្បែរ»។
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic humility and recognition of rightful authority: beings from all realms honor Prajāpati with joined palms and attentive service, implying that ethical order is sustained through reverence, discipline, and proper conduct toward the upholder of creation.
A grand assembly forms: residents of earth, the atmospheric mid-region, and the heavenly worlds gather together and, with hands folded in añjali, approach Prajāpati and stand near him in respectful attendance.