श्रेयो-धर्मकर्मविचारः
Inquiry into Śreyas, Dharma, and Karma
वृत्र बवाच एवं गते मे न विषादो<स्ति कश्चित् सम्यक् च पश्यामि वचस्तथैतत् | श्रुत्वा तु ते वाचमदीनसत्त्व विकल्मषोअस्म्यद्य तथा विपाप्मा
Vṛtra uvāca—evaṁ gate me na viṣādo 'sti kaścit, samyak ca paśyāmi vacas tathaitat | śrutvā tu te vācam adīna-sattva, vikalmaṣo 'smy adya tathā vipāpmā ||
វ្រឹត្រៈបាននិយាយ៖ «បើរឿងរ៉ាវមានដូច្នេះ នោះខ្ញុំមិនមានទុក្ខសោកអ្វីឡើយ។ ខ្ញុំឃើញព្រះវាចារបស់អ្នកយ៉ាងច្បាស់ ហើយទទួលយកថាជាការពិត។ ឱ អ្នកមានចិត្តឧត្តម! ថ្ងៃនេះ ពេលខ្ញុំបានស្តាប់ពាក្យរបស់អ្នក ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាបានស្អាតបរិសុទ្ធ—មន្ទិលទាំងឡាយបានរលាយបាត់ ហើយខ្ញុំបានរួចផុតពីបាប»។
भीष्म उवाच
Right understanding of true instruction dispels sorrow and produces inner purification; hearing and grasping a wise teaching can remove moral defilement and restore clarity and peace.
Vṛtra responds to Sanatkumāra’s counsel: he declares that he no longer feels grief, affirms that he understands the teaching as true, and states that by hearing it he feels cleansed of sin and impurity.