श्रेयो-धर्मकर्मविचारः
Inquiry into Śreyas, Dharma, and Karma
भ्रुवोरनन्तरास्तस्य ग्रहा दानवसत्तम । नक्षत्रचक्रं नेत्राभ्यां पादयोर्भूश्न दानव
bhruvor anantarās tasya grahā dānavasattama | nakṣatracakraṃ netrābhyāṃ pādayor bhūśna dānava ||
ភីស្មៈបានមានពាក្យថា៖ «ឱ ដានវៈដ៏ប្រសើរ បណ្ដាភពគ្រោះស្ថិតជិតគ្នារវាងចិញ្ចើមទាំងពីររបស់ព្រះអង្គ; ចក្រនៃនក្ខត្រទាំងមូលស្ថិតនៅក្នុងព្រះនេត្រទាំងពីរ; ហើយផែនដីនេះស្ថិតនៅក្រោមព្រះបាទរបស់ព្រះអង្គ ឱ ដានវៈ»។
भीष्म उवाच
The verse uses cosmic imagery to express overwhelming greatness and sovereignty: the ruler/being described is portrayed as containing the order of the heavens (planets and constellations) and the earth itself. Ethically, it reinforces reverence for a dharmically established authority whose power is aligned with cosmic order (ṛta/dharma), not mere brute force.
Bhīṣma addresses a Dānava and describes an extraordinary figure through a ‘cosmic-body’ metaphor: planets near the eyebrows, the stellar wheel in the eyes, and the earth at the feet. The passage functions as a heightened, visionary description meant to awe the listener and indicate the subject’s vast, world-encompassing stature.