उशनसः (शुक्रस्य) चरितम् — The Account of Uśanā (Śukra): Yoga, Grievance, and Pacification
वृत्र बवाच सत्येन तपसा चैव विदित्वासंशयं हाहम् । न शोचामि न हृष्यामि भूतानामागतिं गतिम्
Vṛtra uvāca: satyena tapasā caiva viditvā saṁśayaṁ hāham | na śocāmi na hṛṣyāmi bhūtānām āgatiṁ gatiṁ ||
វ្រឹត្រា បាននិយាយថា៖ «ឱ ព្រាហ្មណ៍! ដោយសេចក្តីសច្ចៈ និងតបស្យា (ការប្រឹងប្រែងអាសេតិក) ខ្ញុំបានដឹងដោយមិនមានសង្ស័យឡើយ នូវច្បាប់លាក់លៀមនៃសត្វលោកក្នុងការមក និងទៅ (ការកើតឡើង និងលាចាកជាបន្តបន្ទាប់)។ ដូច្នេះ ចំពោះដំណើរ និងវាសនារបស់ពួកគេ ខ្ញុំមិនសោកស្តាយ ហើយក៏មិនរីករាយលើសកម្រិតដែរ»។
भीष्म उवाच
True insight into the law of beings’ coming and going (the cycle of embodied existence shaped by karma) leads to equanimity: one should not be tossed between grief and elation. Satya (truthfulness) and tapas (disciplined austerity) are presented as means that mature into such steady knowledge.
Within Bhīṣma’s discourse, a teaching is conveyed through the voice of Vṛtra, who addresses a Brāhmaṇa and declares that he has understood, beyond doubt, the mystery of living beings’ movements in existence; as a result, he remains emotionally even—neither mourning nor celebrating their destinies.