उशनसः (शुक्रस्य) चरितम् — The Account of Uśanā (Śukra): Yoga, Grievance, and Pacification
तथा कर्मफलैदेंही र|ज्जितस्तमसा55वृत: । विवर्णों वर्णमश्रित्य देहेषु परिवर्तते
tathā karmaphalaiḥ dehī rañjitas tamasāvṛtaḥ | vivarṇo varṇam āśritya deheṣu parivartate ||
ភីស្មៈបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ដូច្នេះដែរ អាត្មាដែលស្ថិតក្នុងរាងកាយ—ត្រូវបានស្នាមប្រឡាក់ដោយផលកម្ម និងត្រូវបានគ្របដណ្ដប់ដោយភាពងងឹត (អវិជ្ជា)—ទោះបីខ្លួនវាគ្មានពណ៌ក៏ដោយ ក៏ហាក់ដូចជាទទួលយក “ពណ៌” ដោយអាស្រ័យលើស្ថានភាពណាមួយ ហើយដូច្នេះវាបន្តវិលវល់ឆ្លងកាត់រាងកាយជានិច្ច។ ដូចខ្យល់ងងឹតចូលទៅក្នុងម្សៅក្រហម និងលឿង ហើយហាក់ដូចជាលាបពណ៌ទិសទាំងឡាយដោយពណ៌ទាំងនោះ—អាត្មាដែលគ្មានពណ៌តាមធម្មជាតិ ពេលត្រូវគ្របដោយតាមស និងត្រូវរលាយពណ៌ដោយផលកម្ម ក៏ទទួលយកគុណលក្ខណៈ និងកាតព្វកិច្ចនៃរាងកាយនានា ហើយវង្វេងដើរនៅក្នុងរាងកាយរបស់សត្វមានជីវិតទាំងអស់»។
भीष्म उवाच
The self is intrinsically unqualified ("colorless"), but ignorance (tamas) veils it and karma’s results stain it, making it appear to take on particular qualities and roles; this drives its repeated movement through different bodies (saṃsāra).
Bhishma is instructing on the metaphysics of rebirth: he uses an analogy of wind darkened by contact with colored powders to explain how the jīva, though pure in itself, seems to acquire attributes through ignorance and karmic conditioning and thus cycles through embodiments.