इन्द्रेण वृत्रवधः, ब्रह्महत्याया अनुगमनम्, तथा च विभाजन-निवासविधानम्
Indra’s defeat of Vṛtra; pursuit by Brahmahatyā; allocation of her abodes
तदेतदुपशान्तेन बोद्धव्यं शुचिकर्मणा । मन और वाणीको अर्थात् मनसहित समस्त इन्द्रियोंको बुद्धिद्वारा वशमें करे
tadetadupaśāntena boddhavyaṃ śucikarmaṇā |
ភីស្មៈ «សច្ចធម៌នេះ គួរឲ្យដឹងដោយអ្នកដែលបានស្ងប់ខាងក្នុង និងមានអាកប្បកិរិយាបរិសុទ្ធ។ ដោយយកចិត្ត និងពាក្យ—ពិតប្រាកដទាំងអារម្មណ៍ទាំងឡាយរួមជាមួយចិត្ត—ឲ្យស្ថិតក្រោមអធិបតីភាពនៃវិវេក (បញ្ញាចែកចាយ) គេគួរបន្ធូរឲ្យស្ងប់ដោយ “ភ្នែក” នៃបញ្ញាវិវេកដ៏ច្បាស់; បន្ទាប់មក ដោយចំណេះដឹងអាត្មា គេគួរធ្វើឲ្យស្ងប់សូម្បីតែការដឹងវិវេកនោះ; ហើយចុងក្រោយ លាយបញ្ចូលអាត្មាបុគ្គលទៅក្នុងបរមាត្មា។ ដូច្នេះ អ្នកស្វែងរកដែលមានអាកប្បកិរិយា និងគំនិតបានបរិសុទ្ធ ដកខ្លួនចេញពីគ្រប់ទិស ហើយស្ថិតក្នុងសន្តិភាព គួរទទួលបានការសម្គាល់ដោយផ្ទាល់នៃបរមព្រះ»។
भीष्म उवाच
Realization of the highest truth requires inner calm and purity of conduct: restrain mind, speech, and senses through discriminative intellect; then transcend even that discriminative activity through Self-knowledge, culminating in absorption of the individual self into the Supreme.
In the Shanti Parva’s instruction on dharma and liberation, Bhishma continues advising Yudhishthira, presenting a contemplative discipline: progressive inward withdrawal and stilling of faculties leading to direct realization of the Supreme.