स निश्चयमथो कृत्वा पूजयामास देवता: । भकक््त्या न चैवाध्यगच्छद् धन॑ सम्पूज्य देवता:,यही निश्चय करके उसने भक्तिपूर्वक देवताओंकी पूजा-अर्चा आरम्भ की। परंतु देवताओंकी पूजा करके भी वह धन न पा सका
sa niścayam atho kṛtvā pūjayāmāsa devatāḥ | bhaktyā na caivādhyagacchad dhanaṃ sampūjya devatāḥ ||
ភីស្មៈបានមានព្រះវាចា៖ «ក្រោយបានតាំងចិត្តដូច្នោះ គាត់បានចាប់ផ្តើមបូជាទេវតាទាំងឡាយដោយសទ្ធា។ តែទោះបីគាត់គោរពបូជាទេវតាដោយភក្តីក៏ដោយ គាត់មិនទទួលបានទ្រព្យសម្បត្តិឡើយ»។
भीष्म उवाच
Devotional worship alone does not guarantee material gain; outcomes depend on a broader web of causes (karma, right means, and circumstance). The verse cautions against treating devotion as a mere instrument for wealth.
A person, after making a determined decision, begins worshipping the deities with devotion, but despite proper worship he fails to obtain wealth—setting up a reflection on desire, effort, and the limits of ritual as a means to worldly ends.