Shloka 47

आहु: सर्वमिदं चिन्त्यं जना: केचिन्मनीषया । अस्या: पज्चैव चिन्ताया: पर्येष्यामि च पञजचधा

āhuḥ sarvam idaṃ cintyaṃ janāḥ kecin manīṣayā | asyāḥ pañcaiva cintāyāḥ paryeṣyāmi ca pañcadhā ||

សក្រក បានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «មនុស្សប្រាជ្ញាខ្លះ ដោយអំណាចនៃបញ្ញា ប្រកាសថា អ្វីៗទាំងនេះគួរត្រូវបានសមាធិគិតគូរជា ព្រហ្ម (Brahman) ដែលមាននាមថា ‘កាល’។ គួរធ្វើសមាធិលើវា ដោយទម្រង់នោះឯង។ ការសមាធិនេះមានវត្ថុសំខាន់ប្រាំ; ខ្ញុំនឹងពិនិត្យ និងបង្ហាញការសមាធិប្រាំប្រភេទនេះ»។

{'āhuḥ''they say
{'āhuḥ':
they declare', 'sarvam idam''all this (entire manifested world)', 'cintyam': 'to be contemplated/meditated upon
they declare', 'sarvam idam':
an object of reflective inquiry', 'janāḥ kecit''some people', 'manīṣayā': 'with insight/intelligence
an object of reflective inquiry', 'janāḥ kecit':
by reflective wisdom', 'asyāḥ''of this (contemplation/inquiry)', 'pañca eva': 'exactly five', 'cintāyāḥ': 'of contemplation
by reflective wisdom', 'asyāḥ':
of reflective thought', 'paryeṣyāmi''I will investigate/examine
of reflective thought', 'paryeṣyāmi':
I will expound after inquiry', 'pañcadhā''in five ways
I will expound after inquiry', 'pañcadhā':

श॒क्र उवाच

Ś
Śakra (Indra)
K
Kāla (Time, as a designation for Brahman)

Educational Q&A

The verse presents a contemplative doctrine: some sages identify the ultimate principle (Brahman) with ‘Time’ (kāla) and recommend meditating on reality through that lens, structured as a fivefold inquiry.

Indra (Śakra) speaks, reporting a philosophical view held by certain wise thinkers and announcing that he will analyze and explain a five-part scheme of contemplation concerning Time as the supreme principle.