Adhyāya 223: Nāradasya Guṇa-kathana
Catalogue of Nārada’s Virtues
स एव हाुस्तमयते स सम विद्योतते दिश:
sa eva hāstamayate sa samaṁ vidyotate diśaḥ | sa eva yathāsamayaṁ ālasyaṁ chittvā samantād diśaḥ prakāśayati, sa evāstam eti sa eva varṣati | brahman! taṁ baliṁ ahaṁ mṛgayamāṇo ’pi na paśyāmi | tvaṁ me rājānaṁ balikaṁ ācakṣva ||
ភីṣ្មៈបានមានព្រះវាចា៖ «ព្រះអង្គតែមួយនោះឯង ទ្រង់លិច ហើយទ្រង់ភ្លឺស្មើៗគ្នា បំភ្លឺទិសទាំងឡាយ។ តាមកាលសម័យ ទ្រង់បោះបង់ភាពខ្ជិលខ្ជាយ ហើយបំភ្លឺគ្រប់ទិស; ទ្រង់ក៏លិច ហើយទ្រង់ក៏បង្អួតភ្លៀងផងដែរ។ ឱ ព្រះព្រហ្មណ៍! ខ្ញុំស្វែងរកពលិ នោះក៏មិនឃើញ។ សូមប្រាប់ខ្ញុំ—សូមចង្អុលបង្ហាញព្រះរាជា ពលិ»។
भीष्म उवाच
The verse frames righteous kingship as harmonizing with cosmic order: timely action, removal of laziness, and beneficent governance that ‘illumines the quarters’ and brings seasonal prosperity (symbolized by rain). It implies that a true ruler’s dharma is energetic, timely, and life-sustaining.
Bhishma describes an exemplary figure associated with regular, sun-like and rain-giving functions—suggesting an ideal sovereign whose conduct sustains the world. He then tells a Brahman that despite searching he cannot find that Bali, and asks the Brahman to identify or point out King Balika.