Previous Verse
Next Verse

Shloka 576

बक-गौतमाख्यानम् / The Baka–Gautama Account

On Gratitude and Friendship Ethics

अचरद्‌ वैरिसड्रेषु दावाग्निरिव कक्षग: । जैसे सूखी लकड़ी और घास-फूँसमें लगा हुआ दावानल वनके समस्त वृक्षोंको जला देता है

ព្រះរុទ្រ បានចល័តនៅក្នុងក្រុមសត្រូវ ដូចភ្លើងព្រៃដែលឆេះលើឈើស្ងួត និងស្មៅស្លឹក។ ដូចភ្លើងព្រៃដែលលេបឆេះដើមឈើទាំងព្រៃឲ្យរលាយអស់ ដូច្នោះដែរ ព្រះរុទ្រ បានដើរឆ្លងកាត់កងសត្រូវ សម្លាប់ដៃត្យៈ កាប់ច្រេះ បំបែក ហួសរបួស ចាក់ឲ្យរន្ធ បំបាក់ឲ្យបែកបាក់ និងផ្តួលឲ្យដួលរលំ។

अचरत्moved/roamed
अचरत्:
Karta
TypeVerb
Rootचर्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
अरि-सङ्घेषुamong/in the host of enemies
अरि-सङ्घेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअरि-सङ्घ
FormMasculine, Locative, Plural
दावाग्निःa forest-fire
दावाग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootदावाग्नि
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
कक्षगःmoving through thickets/brush (one that goes in the undergrowth)
कक्षगः:
Karta
TypeNoun
Rootकक्षग
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच