Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Adhyāya 166: Kṛtaghna-doṣa (कृतघ्नदोषः) — the fault of ingratitude and the limits of expiation

वर्षाणां हि शतं तावत्‌ प्रतिष्ठा नाधिगच्छति । सहसंरं चैव वर्षाणां निपत्य नरकं वसेत्‌,सौ वर्षोतक तो उसे प्रेतकी भाँति भटकना पड़ता है, कहीं भी ठहरनेके लिये ठौर नहीं मिलता। फिर एक हजार वर्षोतक उसे नरकमें गिरकर रहना पड़ता है

varṣāṇāṃ hi śataṃ tāvat pratiṣṭhā nādhigacchati | sahasraṃ caiva varṣāṇāṃ nipatya narakaṃ vaset |

ភីෂ្មៈបានមានព្រះវាចា៖ អស់រយឆ្នាំពេញ គាត់មិនអាចរកទីស្នាក់នៅបានឡើយ—គ្មានទីឈរជើងណាមួយទេ តែត្រូវវង្វេងដូចវិញ្ញាណគ្មានរាងកាយ។ បន្ទាប់មក អស់មួយពាន់ឆ្នាំទៀត គាត់ធ្លាក់ចូលនរក ហើយត្រូវរស់នៅទីនោះ។

वर्षाणाम्of years
वर्षाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Genitive, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
शतम्a hundred
शतम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Accusative, Singular
तावत्so long/that much
तावत्:
TypeIndeclinable
Rootतावत्
प्रतिष्ठाम्resting-place/stability/settlement
प्रतिष्ठाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतिष्ठा
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अधिगच्छतिattains/reaches
अधिगच्छति:
TypeVerb
Rootअधि-गम्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवjust/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वर्षाणाम्of years
वर्षाणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Genitive, Plural
निपत्यhaving fallen down
निपत्य:
TypeVerb
Rootनि-पत्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
नरकम्hell
नरकम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरक
FormNeuter, Accusative, Singular
वसेत्would dwell/live
वसेत्:
TypeVerb
Rootवस्
FormPresent, Optative, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
N
naraka