Shloka 98

भार्या देशो5थ मित्राणि पुत्रसम्बन्धिबान्धवा: । एते सर्वे गुणवति धर्मनेत्रे महीपतौ

bhāryā deśo 'tha mitrāṇi putra-sambandhi-bāndhavāḥ | ete sarve guṇavati dharma-netre mahīpatau |

ព្រះព្រហ្មទត្តបានមានព្រះបន្ទូលថា៖ នៅក្នុងដែនដីណា ដែលព្រះមហាក្សត្រមានគុណធម៌ និងដឹកនាំដោយធម៌ (ធម្មៈ) នោះភរិយា ដែនដី មិត្តភក្តិ កូនៗ និងញាតិមិត្តទាំងឡាយ—សុទ្ធតែរីកចម្រើន និងពេញដោយគុណល្អ។ ព្រះរាជធម៌របស់ព្រះអង្គក្លាយជាអ័ក្សសីលធម៌ ដែលលើកកម្ពស់សុខុមាលភាព និងចរិតរបស់សង្គមទាំងមូល។

भार्याwife
भार्या:
Karta
TypeNoun
Rootभार्या
FormFeminine, Nominative, Singular
देशःcountry/land
देशः:
Karta
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Nominative, Singular
अथand/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
मित्राणिfriends
मित्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Nominative, Plural
पुत्रसम्बन्धिबान्धवाःkinsmen/relatives connected through sons (son-related relations)
पुत्रसम्बन्धिबान्धवाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुत्र-सम्बन्धिन्-बान्धव
FormMasculine, Nominative, Plural
एतेthese
एते:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
गुणवतिin/when (someone) is virtuous
गुणवति:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootगुणवत्
FormMasculine, Locative, Singular
धर्मनेत्रेin/when (he) has dharma as his guide; dharma-guided
धर्मनेत्रे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootधर्म-नेत्र
FormMasculine, Locative, Singular
महीपतौin the king (lord of the earth)
महीपतौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Locative, Singular

ब्रह्मदत्त उवाच

B
Brahmadatta
M
mahīpati (king)
D
deśa (realm/country)
B
bhāryā (wife)
M
mitra (friends)
P
putra (sons)
S
sambandhi-bāndhava (relatives/kinsmen)

Educational Q&A

The moral quality of governance shapes society: a king who is virtuous and dharma-guided uplifts the character and welfare of family, friends, kin, and the entire realm.

Brahmadatta is stating a principle of rājadharma in the Shanti Parva: the ruler’s righteousness directly influences the prosperity and virtue of those connected to him and of the country he governs.