आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः
Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca
“तुम्हारा कल्याण हो। अब मैं चला जाऊँगा। मुझे दूरसे भी तुमसे डर लगता है। मेरा यह पलायन विश्वासपूर्वक हो रहा हो या प्रमादके कारण; इस समय यही मेरा कर्तव्य है। बलवानोंके निकट रहना दुर्बल प्राणीके लिये कभी अच्छा नहीं माना जाता ।।
nāhaṃ tvayā sameṣyāmi nivṛtto bhava lomaśa | yadi tvaṃ sukṛtaṃ vets(i) tat sakhyam anusāraya ||
ភីṣ្មៈបាននិយាយថា៖ «សូមកល្យាណមានដល់អ្នក។ ឥឡូវខ្ញុំនឹងចាកចេញ។ ទោះនៅឆ្ងាយក៏ដោយ ខ្ញុំក៏នៅតែភ័យខ្លាចចំពោះអ្នក។ ការដកថយរបស់ខ្ញុំនេះ មិនថាបណ្តាលពីការជឿទុកចិត្ត ឬដោយប្រហែសប្រហោងក៏ដោយ—នៅពេលនេះ នេះហើយជាកាតព្វកិច្ចរបស់ខ្ញុំ។ ការស្នាក់នៅជិតអ្នកមានអំណាច មិនដែលត្រូវចាត់ថាល្អសម្រាប់សត្វទន់ខ្សោយឡើយ។ ខ្ញុំនឹងមិនជួបអ្នកទៀតទេ ឱ លោមសៈ។ អ្នកត្រឡប់ទៅវិញចុះ។ ប្រសិនបើអ្នកដឹងថាខ្ញុំបានធ្វើអំពើល្អណាមួយដល់អ្នក នោះសូមរក្សាមិត្តភាពចំពោះខ្ញុំជានិច្ច ហើយប្រព្រឹត្តតាមវា»។
भीष्म उवाच
One should act with prudence and dharma: when power is imbalanced, withdrawal can be the rightful course for the weaker; relationships should be sustained through remembered beneficence and voluntary fidelity rather than coercion.
Bhīṣma addresses Lomaśa, declares a final separation, instructs him to turn back, and asks him—if he acknowledges Bhīṣma’s past kindness—to preserve friendly regard and behave accordingly.